Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18785[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Abū Khālid al-Aḥmar > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "Be glad. Do you not bear witness that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah?" We replied, "Yes." He said, "Indeed, this Quran has one end in the hand of Allah and another end in your hands, so hold onto it firmly. You will never go astray and never be ruined after it, ever."  

الطبراني:١٨٧٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَبْشِرُوا أَلَيْسَ تَشْهَدُونَ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ سَبَبٌ طَرَفَهُ بِيَديِ اللهِ وَطَرَفَهُ بِأَيْدِيكُمْ فَتَمَسَّكُوا بِهِ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَضِلُّوا وَلَنْ تَهْلَكُوا بَعْدَهُ أَبَدًا»  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

ذِكْرُ نَفْيِ الضَّلَالِ عَنِ الْآخِذِ بِالْقُرْآنِ

ibnhibban:122al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "Rejoice, and rejoice! Are you not witness that there is no deity except Allah and that I am the Messenger of Allah?" We replied, "Yes." He said, "Verily, this Quran has one end in the hand of Allah, and the other end in your hands, so hold onto it firmly. For you will never go astray nor be destroyed ever after."  

ابن حبّان:١٢٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَبْشِرُوا وَأَبْشِرُوا أَلَيْسَ تَشْهَدُونَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ » قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ سَبَبٌ طَرَفُهُ بِيَدِ اللَّهِ وَطَرَفُهُ بِأَيْدِيكُمْ فَتَمَسَّكُوا بِهِ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَضِلُّوا وَلَنْ تَهْلِكُوا بَعْدَهُ أَبَدًا»  

tabarani:1539Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Abū ʿUbādah al-Zuraqī > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in Al-Juhfa and he came out to us and said, "Do you not bear witness that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah and that the Qur'an is from Allah?" We said, "Yes." He said, "So rejoice, for indeed, this Qur'an is part in the hand of Allah and part in your hands. Therefore, cling to it and you shall never be destroyed after it."  

الطبراني:١٥٣٩حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ ثنا الزُّهْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْجُحْفَةِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا فَقَالَ «أَلَيْسَ تَشْهَدُونَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ وَأَنَّ الْقُرْآنَ جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللهِ؟» قُلْنَا نَعَمْ قَالَ «فَأَبْشِرُوا فَإِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ طَرَفُهُ بِيَدِ اللهِ وَطَرَفُهُ بِأَيْدِيكُمْ فَتَمَسَّكُوا بِهِ وَلَا تُهْلَكُوا بَعْدَهُ أَبَدًا»  

suyuti:129a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٩a

"أَبْشِروا فإنَّ هَذَا القرآنَ طرَفُهُ بِيَدَىِ اللهِ وطرَفُهُ بأيديكم، فتمسَّكوا به فإنكُمْ لَنْ تهلكوا ولَنْ تضِلُّوا بعْده أبدًا".  

[ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير عن محمد بن جبير بن مطعم عن أبيه
suyuti:130a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٠a

"أَبْشِروا. أَلَيْسَ تَشهدون أن لَّا إلهَ إلا اللهُ وأنِّى رَسولُ اللهِ؟ فإنَّ هَذَا القرآنَ سَبَبٌ طَرَفهُ بِيَدَىِ اللهِ، وطَرَفُهُ بأيْدِيكم فتمسَّكوا بِهِ فإِنَكمْ لَنْ تضُّلوا ولَنْ تَهلكوا بعْدَهُ أبَدًا".  

[ش] ابن أبى شيبة [طب] الطبرانى في الكبير (بإسناد صحيح) . [حب] ابن حبّان عن أبي شريح الخزاعى
suyuti:7395a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٣٩٥a

("إِنَّ هذا القرآن سببٌ، طرفُه بيدِ اللَّه، وطرَفُهُ بأَيديكم، فتمسَّكُوا به، فإِنكم لن تَضِلُّوا ما إِنَّ تمسكتم به".  

ابن منيع من حديث أبى هريرة)