Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16984ʿAbd al-Malik b. Yaḥyá b. Bukayr from my father > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say from the pulpit, "Indeed, I am only a keeper, and indeed, Allah is the giver. So whoever I give from my own self, then indeed it is blessed for him. And whoever I give from what I dislike and with harshness, then he is like one who eats but does not become satisfied."  

الطبراني:١٦٩٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ «إِنَّمَا أَنَا خَازِنٌ وَإِنَّمَا يُعْطِي اللهُ فَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَطَاءً وَأَنَا طَيِّبَةٌ بِهِ نَفْسِي فَإِنَّهُ يُبَارَكُ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَطَاءً عَنْ شَرَهِ نَفْسٍ وَشِدَّةِ مَسْأَلَةٍ فَهُوَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:16921Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣabī > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I am but a treasurer, and indeed, it is Allah who gives. So whoever I give with a good intention, it will be blessed for him. And whoever I give with an evil intention and out of obligation, then it is like he is eating but never getting satisfied."  

أحمد:١٦٩٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصَبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّمَا أَنَا خَازِنٌ وَإِنَّمَا يُعْطِي اللهُ ﷻ فَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَطَاءً بِطِيبِ نَفْسٍ فَإِنَّهُ يُبَارَكُ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَطَاءً بِشَرَهِ نَفْسٍ وَشَرَهِ مَسْأَلَةٍ فَهُوَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ  

suyuti:7723a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٧٢٣a

"إِنَّمَا أنَا خَازِن وإنما يُعْطِى اللَّه ﷻ، فمن أعطيته عَطَاءً وأَنَا به طَيِّبُ النَّفْسِ بورِكَ له فيه، ومن أَعطيته عَطَاءً عن شره نفسِ وشدَّةِ مسألِة كَان كالذِى يأكُل ولا يشْبَعُ ".  

[ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن معاوية
suyuti:7731a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٧٣١a

"إِنَّما أنا خازن وإِنَّمَا يعطى اللَّه، فمن أعطيته عطاءً عن طيب نفس منِّى، فيبارك له فيه، ومن أعطيته عطاءً عن شره نفسٍ وشدَّةِ مسألةٍ فهو كالآكل يأكل ولا يشبعُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم عن معاوية