Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11801Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿAbdullāh b. Numayr > Mūsá b. Muslim > ʿIkrimah Yarfaʿ al-Ḥadīth Fīmā Ará > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever abandons life fearing its difficulties is not one of us."  

الطبراني:١١٨٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِيمَا أَرَى إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيْسَ مِنَّا»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:5250ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Mūsá b. Muslim > ʿIkrimah Yarfaʿ al-Ḥadīth Fīmā Urá > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said: He who leaves the snakes along through fear of their pursuit, does not belong to us. We have not made peace with them since we have fought with them.  

أبو داود:٥٢٥٠حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِيمَا أُرَى إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيْسَ مِنَّا مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ  

ahmad:2037Ibn Numayr > Mūsá b. Muslim al-Ṭaḥḥān al-Ṣaghīr > ʿIkrimah Yarfaʿ al-Ḥadīth Fīmā Urá > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said: He who leaves the snakes along through fear of their pursuit, does not belong to us. We have not made peace with them since we have fought with them. (Using translation from Abū Dāʾūd 5250)  

أحمد:٢٠٣٧حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ الطَّحَّانُ الصَّغِيرُ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِيمَا أُرَى إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيْسَ مِنَّا مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ  

tabarani:8344ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Yazīd b. al-Ḥakam > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said and mentioned the lives of animals: "Whoever fears their revenge, he is not one of me."  

الطبراني:٨٣٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ الْحَيَّاتِ «مَنْ خَشِيَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي»  

tabarani:9747[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. Khalaf al-Wāsiṭī [Chain 2] Jaʿfar b. Aḥmad b. Sinān al-Wāsiṭī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bayān > Isḥāq b. al-Azraq > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: Kill all the snakes, and he who fears their revenge does not belong to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 5249)  

الطبراني:٩٧٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ خَلَفٍ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدُ بْنُ بَيَانَ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْأَزْرَقِ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ فَمَنْ خَافَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي»  

suyuti:21054a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٠٥٤a

"مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيس مِنَّا، مَا سالمناهن منذ حَارَبْنَاهُن".  

[حم] أحمد [د] أبو داود عن ابن عباس، [د] أبو داود عن أَبي هريرة