Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8588a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٨٨أ

"أَنا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَق عنه الأَرْضُ وأَوَّلُ شَافِعٍ ".

[ش] ابن أبى شيبة عن الحسن مُرْسَلا

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:2278al-Ḥakam b. Mūsá Abū Ṣāliḥ > Hiql / Ibn Ziyād > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Farrūkh > Abū Hurayrah

I shall be pre-eminent amongst the descendants of Adam on the Day of Resurrection and I will be the first intercessor and the first whose intercession will be accepted (by Allah).

مسلم:٢٢٧٨حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنَا هِقْلٌ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ

abudawud:4673ʿAmr b. ʿUthmān > al-Walīd > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Farrūkh > Abū Hurayrah

I shall be pre-eminent among the descendants of Adam, the first from whom the earth will be cleft open the first intercessor, and the first whose intercession will be accepted.

أبو داود:٤٦٧٣حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فَرُّوخَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ وَأَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ

ahmad:10972Muḥammad b. Muṣʿab > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Salamah > Abū Hurayrah

I shall be pre-eminent among the descendants of Adam, the first from whom the earth will be cleft open the first intercessor, and the first whose intercession will be accepted. (Using translation from Abū Dāʾūd 4673)

أحمد:١٠٩٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ وَأَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ

ahmad:10987Hushaym > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

“I am the leader of the sons of Adam, and it is no boast. I will be the first one for whom the earth will be split open on the Day of Resurrection, and it is no boast. I will be the first to intercede and the first whose intercession will be accepted, and it is no boast. The banner of praise will be in my hand on the Day of Resurrection, and it is no boast.” (Using translation from Ibn Mājah 4308)

أحمد:١٠٩٨٧حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِوَلَا فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا فَخْرَ

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ بِأَنَّ الْأَنْبِيَاءَ أَوَّلَهُمْ وَآخِرَهُمْ يَكُونُونَ فِي الْقِيَامَةِ تَحْتَ لِوَاءِ الْمُصْطَفَى ﷺ

ibnhibban:6478Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > ʿAmr b. ʿUthmān al-Kilābī > Mūsá b. Aʿyan > Maʿmar b. Rāshid > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb > Bishr b. Shaghāf > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "I am the master of the children of Adam on the Day of Judgment, and I am not boasting. I will be the first person for whom the earth will split open, and I will be the first intercessor and the first to be interceded for, and in my hand will be the flag of praise beneath which Adam will be, and there will be no one below him."

ابن حبّان:٦٤٧٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلَابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا فَخْرَ وَأَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَمُشَفَّعٍ بِيَدِي لِوَاءُ الْحَمْدِ تَحْتِي آدَمُ فَمَنْ دُونَهُ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُصْطَفَى ﷺ أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ فِي الْقِيَامَةِ

ibnhibban:6481Muḥammad

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the first to knock on the door of Paradise."

ابن حبّان:٦٤٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ»

bazzar:7964
Translation not available.
البزّار:٧٩٦٤وحَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الرحيم قَال حَدَّثنا مُحَمد بن مصعب قَال حَدَّثنا الأَوزَاعِيّ عَن يَحيى عَن أبي سَلَمَة عَن أبي هُرَيرة

قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ ﷺ أَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ يوم القيامة

tabarani:12777Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the first from whom the earth will split open, without any pride."

الطبراني:١٢٧٧٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ وَلَا فَخْرَ»

bayhaqi:17713Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī Wasaʿīd b. ʿUthmān > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Farrūkh > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the master of the children of Adam on the Day of Resurrection, and I will be the first to have the earth split open for me, and I will be the first to intercede and the first to be granted intercession."

البيهقي:١٧٧١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ فَرُّوخَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا سَيِّدُ بَنِي آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ

suyuti:8499a
Translation not available.
السيوطي:٨٤٩٩أ

"أَنَا سَيِّدُ وَلَد آدَمَ يَوْمَ القيَامَة وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْهُ القَبْرُ، وَأَوَّلُ شَافعٍ وَأوَّلُ مُشَفَّعٍ" .

[ش] ابن أبى شيبة [م] مسلم [د] أبو داود عن أَبى هريرة

suyuti:8536a
Translation not available.
السيوطي:٨٥٣٦أ

"أَنَا سيِّدُ ولد آدمَ يومَ القيامةِ، وأَوَّل من يَنْشَقُّ عنه القبرُ، وأَوَّل شافعٍ وأَوَّلُ مشفعٍ".

[م] مسلم من حديث أبى هريرة