Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:85-499b
Translation not available.

  

السيوطي:٨٥-٤٩٩b

"سَلِ الله - ﷻ - الْعَفْوَ والْعَافِيَةَ في الدُّنْيَا والآخِرَةِ".  

[خ] البخاري في تاريخه، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن عبد الله بن جعفر

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:13846Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. Mawhab > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ being asked by a man about what he asked him for, so he said, "Ask Allah for forgiveness and well-being in this world and the Hereafter."  

الطبراني:١٣٨٤٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ مُرْنِي بِدَعَوَاتٍ يَنْفَعُنِي اللهُ بِهِنَّ فَقَالَ نَعَمْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَمَّا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَقَالَ «سَلِ اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»