Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7176a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧١٧٦a

"إِنَّ مِنْ أَشَدِّ أُمَّتِى حُبًا لِى نَاسٌ يكونون بَعْدى يَوَدُّ أَحَدُهُم أَن لَوْ يُعْطِى أَهْلَهُ وَمَالَهُ بِأَن يَرَانِى".  

[حم] أحمد عن أَبى هريرة

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:2832Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb / Ibn ʿAbd al-Raḥman > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

The people most loved by me from amongst my Ummah would be those who would come after me but everyone amongst them would have the keenest desire to catch a glimpse of me even at the cost of his family and wealth.  

مسلم:٢٨٣٢حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مِنْ أَشَدِّ أُمَّتِي لِي حُبًّا نَاسٌ يَكُونُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ رَآنِي بِأَهْلِهِ وَمَالِهِ  

ahmad:9399

The people most loved by me from amongst my Ummah would be those who would come after me but everyone amongst them would have the keenest desire to catch a glimpse of me even at the cost of his family and wealth. (Using translation from Muslim 2832)   

أحمد:٩٣٩٩

وَقَالَ مِنْ أَشَدِّ أُمَّتِي لِي حُبًّا نَاسٌ يَكُونُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ رَآنِي بِأَهْلِهِ وَمَالِهِ  

ahmad:21494Yaḥyá b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ṣāliḥ > a man from Banī Asad > Abū Dhar

[Machine] "The Prophet ﷺ said: The people among my Ummah who have the most intense love for me are a group who will come after me. One of them would wish that they had given their wealth and life just to have seen me."  

أحمد:٢١٤٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّ أَشَدَّ أُمَّتِي لِي حُبًّا قَوْمٌ يَكُونُونَ أَوْ يَجِيئُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ أَعْطَى أَهْلَهُ وَمَالَهُوَأَنَّهُ رَآنِي  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مَنْ قَدْ آمَنَ بِالْمُصْطَفَى ﷺ وَلَمْ يَرَهُ قَدْ يَكُونُ أَشَدُّ حُبًّا لَهُ مِنْ أَقْوَامٍ رَأَوْهُ وَصَحِبُوهُ

ibnhibban:7231Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ismāʿīl Imlāʾ > Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman al-Iskandarānī > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

The people most loved by me from amongst my Ummah would be those who would come after me but everyone amongst them would have the keenest desire to catch a glimpse of me even at the cost of his family and wealth. (Using translation from Muslim 2832)  

ابن حبّان:٧٢٣١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ إِمْلَاءً حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مِنْ أَشِدِّ أُمَّتِي لِي حُبًّا نَاسٌ يَكُونُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ أَنْ لَوْ رَآنِي بِأَهْلِهِ وَمَالِهِ»  

suyuti:3276a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٢٧٦a

"أَشَدُّ أُمَّتي لي حُبًّا قَوْمٌ يَكُونُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ أنَّهُ أعْطى أهْلَهُ، وَمَالهُ، وأنَّهُ رآنى".  

[حم] أحمد [م] مسلم عن أبي ذر
suyuti:7205a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٢٠٥a

"إِنَّ من أَشَدِّ أُمَّتِى لى حُبَّا ناسُ يكونون بَعْدِى يَوَدُّ أَحدُهم لَوْ رَآنِى بأَهلِه ومالهِ".  

[م] مسلم عن أَبى هريرة، أَبو عوانة عن سهل بنِ سَعدٍ