Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:70-1bal-Shj ʿBd Allāh al-Qysá > Qāl Liá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠-١b

" عَنِ الأشج عبد الله (*) القيسى قَالَ قَالَ لِى رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ فِيكَ لَخُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا الله، قُلْتُ: مَا هُمَا؟ قَالَ: الْحِلْمُ وَالْحَيَاءُ، قُلْتُ: قَدِيمًا كَانَا فِىَّ أَوْ حَدِيثًا؟ قَالَ: لاَ؛ بَلْ قَدِيمًا، قُلْتُ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِى جَبَلَنِى عَلَى خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا ".  

[ش] ابن أبى شيبة وأبو نعيم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:17828Ismāʿīl > Yūnus > Zaʿam ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah > Ashaj b.y ʿAṣar

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ , I said, "Indeed, there are two qualities in you that Allah loves." I asked, "What are they?" He replied, "Patience and modesty." I asked, "Are they inherent in me or acquired?" He said, "They are inherent." I said, "Praise be to Allah who has made me possess these two qualities that He loves."  

أحمد:١٧٨٢٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ زَعَمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ أَشَجُّ بني عَصَرٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ قُلْتُ مَا هُمَا؟ قَالَ الْحِلْمُ وَالْحَيَاءُ قُلْتُ أَقَدِيمًا كَانَ فِيَّ أَمْ حَدِيثًا؟ قَالَ بَلْ قَدِيمًا قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا  

nasai-kubra:7699ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Yūnus > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah > Ashaj Banī ʿAṣr

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ , I said, "Indeed, there are two characteristics in you that Allah loves." I asked, "What are they?" He said, "Forbearance and modesty." I asked, "Were they present in you earlier or more recent?" He replied, "No, they have always been there." I said, "All praise is due to Allah who has made me possess these two characteristics that Allah loves."  

الكبرى للنسائي:٧٦٩٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ أَشَجُّ بَنِي عَصْرٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ فِيكَ خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ» قُلْتُ مَا هُمَا؟ قَالَ «الْحِلْمُ وَالْحَيَاءُ» قَالَ أَقَدِيمًا كَانَا أَوْ حَدِيثًا؟ قَالَ «لَا بَلْ قَدِيمًا» قُلْتُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ»  

nasai-kubra:8248ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Yūnus > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah > Ashaj Banī ʿAṣar

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ, I said: "Indeed, there are two characteristics in you that Allah loves." I asked: "What are they?" He replied: "Forbearance and modesty." I asked: "Are they ancient or recent?" He said: "No, they are ancient." I said: "Praise be to Allah who has made me have these two characteristics that Allah loves."  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ أَشَجُّ بَنِي عَصَرٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ فِيكَ خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ» قُلْتُ مَا هُمَا؟ قَالَ «الْحِلْمُ وَالْحَيَاءُ» قُلْتُ أَقَدِيمًا أَوْ حَدِيثًا؟ قَالَ «لَا بَلْ قَدِيمًا» قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلْقَينِ يُحِبُّهُمَا اللهُ