Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:627-150b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٧-١٥٠b

"عَنْ (*) فِيمن سَلَفَ مِنَ النَّاسِ رَجُلٌ رَغَسَهُ الله -تَعَالَى- مَالًا وَوَلَدًا، فَلَمَّا حَضَرهُ الْموتُ جَمَع بَنِيهِ فَقَالَ: أَىُّ أَبٍ كُنْتُ لَكُم؟ قَالُوا خَيْر أَبٍ، فَقَالَ إِنَّه وَالله ما ابتأر عِنْدَ الله خَيْرًا قَطُّ، وإنَّ رَبَّه يُعَذِّبُهُ فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَأَحْرِقُونِى ثم اسْحَقُونِى، ثُمَ ذرونِى في رِيحٍ عَاصِف، قَالَ الله: كَنْ فَإِذَا هو رَجُل قَائِمٌ، قَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْت؟ قَالَ: مَخَافَتكَ فَوَالَّذِى نَفْسِى بِيَده إن تلقاه غير أن غَفَر لَهُ".  

[حب] ابن حبّان

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:3478Abū al-Walīd > Abū ʿAwānah > Qatādah > ʿUqbah b. ʿAbd al-Ghāfir > Abū Saʿīd

The Prophet ﷺ said, "Amongst the people preceding your age, there was a man whom Allah had given a lot of money. While he was in his death-bed, he called his sons and said, 'What type of father have I been to you? They replied, 'You have been a good father.' He said, 'I have never done a single good deed; so when I die, burn me, crush my body, and scatter the resulting ashes on a windy day.' His sons did accordingly, but Allah gathered his particles and asked (him), 'What made you do so?' He replied, "Fear of you.' So Allah bestowed His Mercy upon him. (forgave him).  

البخاري:٣٤٧٨حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلاً كَانَ قَبْلَكُمْ رَغَسَهُ اللَّهُ مَالاً فَقَالَ لِبَنِيهِ لَمَّا حُضِرَ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ قَالَ فَإِنِّي لَمْ أَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ فَإِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اسْحَقُونِي ثُمَّ ذَرُّونِي فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ فَفَعَلُوا فَجَمَعَهُ اللَّهُ ﷻ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ قَالَ مَخَافَتُكَ فَتَلَقَّاهُ بِرَحْمَتِهِ وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

ahmad:11664Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Qatādah > ʿUqbah b. ʿAbd al-Ghāfir > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, a man amongst the people wastes his wealth and offspring, and when death approaches him, he calls his children and asks them, 'What kind of a father have I been to you?' They say, 'You have been a good father.' He says, 'By Allah, I have never gathered any good with Allah.' When he dies, burn him until he becomes charcoal, then crush him into dust and scatter him on a windy day."  

أحمد:١١٦٦٤حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ خَلَا مِنَ النَّاسِ رَغَسَهُ اللهُ مَالًا وَوَلَدًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ دَعا بَنِيهِ فَقَالَ أَيَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ؟ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ قَالَ فَإِنَّهُ وَاللهِ مَا ابْتَأَرَ عِنْدَ اللهِ خَيْرًا قَطُّ فَإِذَا مَاتَ فَأَحْرِقُوهُ حَتَّى إِذَا كَانَ فَحْمًا فَاسْحَقُوهُ ثُمَّ أَذْرُوهُ فِي يَوْمٍ يَعْنِي رِيحًا عَاصِفًا  

ذِكْرُ رَجَاءِ مَغْفِرَةِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا لِمَنْ غَلَبَتْ عَلَيْهِ حَالَةُ خَوْفِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا عَلَى حَالَةِ الرَّجَاءِ

ibnhibban:649al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Qatādah > ʿUqbah b. ʿAbd al-Ghāfir > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Among those who came before you, there was a man to whom Allah bestowed wealth and children. When death approached him, he gathered his children and asked them, 'What kind of father was I to you?' They replied, 'You were the best of fathers.' He said, 'By Allah, I have never cherished anything more in the sight of Allah than you. And indeed, your Lord will punish me for it. Now, when I die, burn my body, then crush it, and scatter the ashes into an extremely windy day.' Allah commanded the wind, and when the Day of Resurrection comes and the man is standing, he will be asked, 'What made you do what you did?' He will reply, 'Out of fear of You, O Allah.' And Allah will say, 'By My might and majesty, I have forgiven him.'"  

ابن حبّان:٦٤٩أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ فِيمَنْ سَلَفَ مِنَ النَّاسِ رَجُلٌ رَغَسَهُ اللَّهُ مَالًا وَوَلَدًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ جَمَعَ بَنِيهِ فقَالَ أَيَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ؟ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ فقَالَ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا ابْتَأَرَ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا قَطُّ وَإِنَّ رَبَّهُ يُعَذِّبُهُ فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اسْحَقُونِي ثُمَّ اذْرُونِي فِي رِيحٍ عَاصِفٍ قَالَ اللَّهُ كُنْ فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ قَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ مَخَافَتُكَ قَالَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ يَلْقَاهُ غَيْرَ أَنْ غُفِرَ لَهُ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ خَوْفَ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا إِذَا غَلَبَ عَلَى الْمَرْءِ، قَدْ يُرْجَى لَهُ النَّجَاةُ فِي الْقِيَامَةِ

ibnhibban:650Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Ṣāliḥ b. Ḥātim b. And Rdān > Muʿtamir b. Sulaymān > Abū > Qatādah > ʿUqbah b. ʿAbd al-Ghāfir > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There was a man among those who came before you who never did anything good in the sight of Allah. When he was on his deathbed, he said to his children, 'Oh my children, what kind of father was I to you?' They replied, 'You were the best father.' He then said, 'When I die, burn me and grind me into powder. Then scatter me on a stormy day.' After his death, his requests were carried out. Allah asked him, 'My servant, what made you do what you did?' He replied, 'Out of fear of You, O Lord.' Allah said, 'I have forgiven him for that.'"  

ابن حبّان:٦٥٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا قَطُّ قَالَ لِبَنِيهِ عِنْدَ الْمَوْتِ يَا بَنِيَّ أَيَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ؟ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ قَالَ فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَاحْرَقُونِي واسْحَقُونِي فَإِذَا كَانَ فِي يَوْمِ رِيحٍ عَاصِفٍ فَذُرُّونِي قَالَ فَمَاتَ فَفُعِلَ بِهِ ذَلِكَ فقَالَ لَهُ كُنْ فَكَانَ كَأَسْرَعِ مِنْ طَرْفَةِ الْعَيْنِ فقَالَ اللَّهُ يَا عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ؟ فقَالَ مَخَافَتُكَ أَيْ رَبِّ قَالَ فَمَا تَلَافَاهُ أَنْ غُفِرَ لَهُ»  

tabarani:6122al-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Zakariyyā b. Nāfiʿ al-Arsūqī > al-Sarī b. Yaḥyá > Sulaymān al-Taymī > Qatādah > ʿUqbah b. ʿAbd al-Ghāfir > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: Verily, there was a man among those before you whom Allah blessed with wealth and children. He said to his family, "When I die, burn me until I become charcoal, then crush me and scatter me." For indeed, if my Lord is able to do so, He will punish me with a punishment that He has not inflicted upon anyone from the worlds." So they did that, and Allah commanded him to be gathered. So there he was, standing before Allah, and He said, "What caused you to do what you did?" He said, "Out of fear of You, O Lord." So Allah forgave him.  

الطبراني:٦١٢٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ نَافِعٍ الْأَرْسُوقِيُّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَغَسَهُ اللهُ مَالًا وَوَلَدًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ إِذَا أَنَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِي ثُمَّ اذْرُونِي فَإِنَّ رَبِّي إِنْ يَقْدِرْ عَلَيَّ يُعَذِّبْنِي عَذَابًا لَا يُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ فَفَعَلُوا ذَلِكَ فَأَمَرَ اللهُ ﷻ بِهِ فَجُمِعَ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيِ اللهِ ﷻ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ خَشْيَتُكَ أَيْ رَبِّ فَغَفَرَ لَهُ  

suyuti:6573a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٧٣a

"إِنَّ رَجُلًا كَانَ قَبْلَكُمْ رَغَسَهَ اللَّهُ مالًا، فَقَالَ لِبَنِيهِ لَمَّا حُضِرَ، أى أبٍ كُنْتُ لكم؟ قالوا: خَيْرَ أبٍ، قال: إِنِّى لَمْ أَعْمَلْ خَيْرًا قَط، فإِذَا مِتُ فَأَحْرقُونِى ثُمَّ اسْحَقُونى ثُمَّ ذَرُّونى في يومٍ عاصفِ فَفَعَلُوا، فَجَمَعهُ اللَّهُ فقال: مَا حَمَلَكَ على ما فعلت؟ قال: مَخَافَتُكَ، فَتَلَقَّاهُ رحْمَتُه".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن أَبى سعيد