Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:5127a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥١٢٧a

"إِنَّ الله تَعَالى لا يُعْجِزُ هَذِه الأُمَّةَ من نِصفِ يَوْم، وَإِذَا رأَيتَ بالشَّامِ مَائِدةَ رَجُلٍ، وَأَهْلِ بيتهِ فَعِندَ ذَلِكَ تُفْتَحُ الْقُسْطَنْطينةُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي ثَعلبة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:17734Hāshim > Layth > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr from his father

[Machine] I heard Abu Tha'labah al-Khushani, the companion of the Messenger of Allah ﷺ, say that he heard him saying while he was in Fustat during the caliphate of Mu'awiyah. Mu'awiyah was the richest person in Constantinople. He said, "By Allah, this nation will not be defeated in half a day when you see the banquet of a man and his household in Syria. At that moment, Constantinople will be conquered."  

أحمد:١٧٧٣٤حَدَّثَنَا هَاشِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ وَهُوَ بِالْفُسْطَاطِ فِي خِلَافَةِ مُعَاوِيَةَ وَكَانَ مُعَاوِيَةُ أَغْزَى النَّاسَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ فَقَالَ وَاللهِ لَا تَعْجِزُ هَذِهِ الْأُمَّةُ مِنْ نِصْفِيَوْمٍ إِذَا رَأَيْتَ الشَّامَ مَائِدَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ فَعِنْدَ ذَلِكَ فَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ  

hakim:8425Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr from his father > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] "When you see the gathering of the Sham (Levant) around the table of one man and his household, then at that moment the conquest of Constantinople will take place."  

الحاكم:٨٤٢٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

«إِذَا رَأَيْتَ الشَّامَ مَائِدَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ فَعِنْدَ ذَلِكَ فَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص
tabarani:18866Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father

[Machine] "Narrated by Abu Tha'labah: Muawiya raised him (i.e., Abu Tha'labah) one time and did not raise him another time, saying, 'Verily, Allah does not make this nation incapable for even half a day. And when you see the banquet of a man and his family in Sham (Syria), then at that moment Constantinople would be conquered.'"  

الطبراني:١٨٨٦٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ رَفَعَهُ مُعَاوِيَةُ مَرَّةً وَلَمْ يَرْفَعْهُ أُخْرَى «إِنَّ اللهَ لَا يُعْجِزُ هَذِهِ الْأُمَّةَ مِنْ نِصْفِ يَوْمٍ وَإِذَا رَأَيْتَ الشَّامَ مَائِدَةَ رَجُلٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ فَعِنْدَ ذَلِكَ تُفْتَحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةُ»  

suyuti:26349a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٣٤٩a

"لا يُعْجِزُ اللهُ هَذه الأمَّة مَنْ نصْف يوْم إذَا رَأت الشَّامُ مائة رَجُل وَأَهْلَ بَيتِهِ، فَعِنْدَ ذَلِكَ فَتحُ القسْطَنْطِينَّيِة".  

[حم] أحمد عن أبي ثعلبة