Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:483-2b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٨٣-٢b

"أَجْنَبْتُ وَأَنَا في الإِبِلِ وَلَمْ أَجِدْ مَاءً، فَتَمعَّكْتُ بِمَعكِّ الدَّابَّة، فَأَتَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ مِنْ ذلِكَ التَّيَمُّمُ".  

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
nasai:313Muḥammad b. ʿUbayd b. Muḥammad > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Nājiyah b. Khufāf > ʿAmmār b. Yāsir > Ajnabt

"I became Junub while I was on a camel and I could not find any water, so I rolled in the dust like an animal. I came to the Messenger of Allah ﷺ and told him about that, and he said: 'Tayammum would have been sufficient for you.'"  

النسائي:٣١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ خُفَافٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ

أَجْنَبْتُ وَأَنَا فِي الإِبِلِ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ تَمَعُّكَ الدَّابَّةِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ إِنَّمَا كَانَ يَجْزِيكَ مِنْ ذَلِكَ التَّيَمُّمُ  

nasai-kubra:305Muḥammad b. ʿUbayd b. Muḥammad > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Nājiyah Abū Khufāf > ʿAmmār b. Yāsir > Ajnabt

"I became Junub while I was on a camel and I could not find any water, so I rolled in the dust like an animal. I came to the Messenger of Allah ﷺ and told him about that, and he said: 'Tayammum would have been sufficient for you.'" (Using translation from Nasāʾī 313)  

الكبرى للنسائي:٣٠٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ أَبِي خُفَافٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ

أَجْنَبْتُ وَأَنَا فِي الْإِبِلِ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً فَتَمَعَّكْتُ تَمَعُّكَ الدَّابَّةِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّمَا كَانَ يُجْزِيكَ مِنْ ذَلِكَ التَّيَمُّمِ»  

bayhaqi:1036Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Ṭāhir al-Muḥammad Ābādhī > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Nājiyah b. Kaʿb > ʿAmmār

[Machine] I traveled in the sand and became dusty like the animal. Then, I came to the Prophet ﷺ and informed him. He said, "For that, performing tayammum (dry ablution) would have sufficed you."  

البيهقي:١٠٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَمَّارٍ قَالَ

أَجْنَبْتُ فِي الرَّمْلِ فَتَمَعَّكْتُ تَمَعُّكَ الدَّابَّةِ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ كَانَ يَكْفِيكَ مِنْ ذَلِكَ التَّيَمُّمُ