Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4562a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٦٢a

"انْطَلِقْ أبَا مسعودٍ لا أُلْفِيَنَّك يومَ القيامة تجئ على ظهرِك بعيرٌ من إِبِل الصدقةِ له رُغاءٌ قد غَللتَه" .  

[د] أبو داود عن أبي مسعود الأنصاري

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:2947ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Muṭarrif > Abū al-Jahm > Abū Masʿūd al-Anṣārī

The Prophet ﷺ appointed me to collect sadaqah and then said: Go, AbuMas'ud, I should not find you on the Day of Judgment carrying a camel of sadaqah on your back, which rumbles, the one you have taken by unfaithful dealing in sadaqah. He said: If it is so, I will not go. He said: Then I do not force you.  

أبو داود:٢٩٤٧حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ سَاعِيًا ثُمَّ قَالَ انْطَلِقْ أَبَا مَسْعُودٍ وَلاَ أُلْفِيَنَّكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَجِيءُ عَلَى ظَهْرِكَ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ لَهُ رُغَاءٌ قَدْ غَلَلْتَهُ قَالَ إِذًا لاَ أَنْطَلِقُ قَالَ إِذًا لاَ أُكْرِهُكَ  

tabarani:14818al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Muṭarrif > Abū al-Jahm > Abū Masʿūd

The Prophet ﷺ appointed me to collect sadaqah and then said: Go, AbuMas'ud, I should not find you on the Day of Judgment carrying a camel of sadaqah on your back, which rumbles, the one you have taken by unfaithful dealing in sadaqah. He said: If it is so, I will not go. He said: Then I do not force you. (Using translation from Abū Dāʾūd 2947)  

الطبراني:١٤٨١٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ قَالَ «انْظُرْ أَبَا مَسْعُودٍ لَا أُلْفِيَنَّكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَجِيءُ عَلَى ظَهْرَكَ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ لَهُ رُغَاءٌ قَدْ غَلَلْتَهَ» قُلْتُ إِذًا لَا أَنْطَلِقُ قَالَ «إِذًا لَا أُكْرِهُكَ»  

suyuti:4572a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٧٢a

"انظر يا أبا مسعود لا أُلْفيَتَّكَ تجئ يومَ القيامة على ظهرك بعير له رغاءٌ من إِبل الصدقةِ قد غَلَلْته" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي مسعود