Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:422-313bIbn ʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٢-٣١٣b

"عَنِ ابْن عُمَرَ قَالَ: دَعَا رَسُولُ الله ﷺ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مَرَّةً مرة، فَقَالَ: هَذَا وَظِيفَةُ الْوُضُوءِ وضوء مَنْ لاَ يَقْبَلُ الله لَهُ صَلاَةً إِلاَّ بِهِ، ثُمَّ تَحَدَّثَ سَاعَة ثُمَّ دَعَا بِمَاء فَتَوضَّأَ مَرتيِنِ مَرَّتَيِنِ، فَقَالَ: هَذَا وضُوءُ مَنْ تَوَضَّأَ بِهِ ضَاعَفَ الله لَهُ الأَجْرَ مَرَّتَيِنِ، ثُمَّ تَحَدَثَّ سَاعَةً ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا فَقَالَ: هَذَا وُضُوئِى وَوُضُوءُ النَّبِيِّينَ مِنْ قَبْلِى".  

[ص] سعيد بن منصور

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Bayhaqī, Suyūṭī
ibnmajah:420Jaʿfar b. Musāfir > Ismāʿīl b. Qaʿnab Abū Bishr > ʿAbdullāh b. ʿArādah al-Shaybānī > Zayd b. al-Ḥawārī > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿUbayd b. ʿUmayr > Ubay b. Kaʿb

The Messenger of Allah called for water and performed ablution once. He said: "This is the minimum requirement of ablution' or he said: 'The ablution of one who, if he does not perform this ablution, Allah will not accept his prayer." Then he performed ablution washing each part twice, and he said: 'This is the ablution of one who, if he performs it, Allah will give him two shares of reward." Then he performed ablution washing each part three times, and said: 'This is my ablution and the ablution of the Messengers who were sent before me."  

ابن ماجة:٤٢٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَعْنَبٍ أَبُو بِشْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَرَادَةَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحَوَارِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً فَقَالَ هَذَا وَظِيفَةُ الْوُضُوءِ أَوْ قَالَ وُضُوءٌ مَنْ لَمْ يَتَوَضَّأْهُ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ لَهُ صَلاَةً ثُمَّ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءٌ مَنْ تَوَضَّأَهُ أَعْطَاهُ اللَّهُ كِفْلَيْنِ مِنَ الأَجْرِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا فَقَالَ هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْمُرْسَلِينَ مِنْ قَبْلِي  

bayhaqi:379[Chain 1] Abū Ḥāzim al-ʿAbdawī al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Abū ʿArūbah al-Ḥusayn b. Abū Maʿshar al-Sulamī Biḥarrān [Chain 2] Abū Saʿd Yaḥyá b. Aḥmad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh Bi-al-Rrī And ʾAbū Aḥmad b. ʿAlūshā Biʾasadābād Hamadhān > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Ḥasan al-Qāḍī al-Jarrāḥī > ʿAbdullāh b. Sulaymān b. al-Ashʿath > al-Musayyab b. Wāḍiḥ > Ḥafṣ b. Maysarah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution once, then he said, "This is the ablution for one whose prayer is not accepted except with it." Then he performed ablution twice, then he said, "This is the ablution that doubles the reward for him twice." Then he performed ablution three times, then he said, "This is my ablution and the ablution of the messengers before me." This is the wording of the hadith of Abu Arubah, and in the hadith of Abdullah ibn Sulayman it is mentioned that Allah does not accept his prayer except with it, and Allah multiplies the reward for him. This hadith is mentioned by Musayyab bin Wadih in a unique way and it is not strong, and it is narrated from another way by Ibn Umar.  

البيهقي:٣٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ أنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ السُّلَمِيُّ بِحَرَّانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ يَحْيَى بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الصَّائِغُ بِالرِّيِّ وَأَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَلُوشَا بِأَسَدْآبَادَ هَمَذَانَ قَالَا ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي الْجَرَّاحِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ قَالَ نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

تَوَضَّأَ النَّبِيُّ ﷺ مَرَّةً مَرَّةً ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَا تُقْبَلُ لَهُ صَلَاةٌ إِلَّا بِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ يُضَاعَفُ لَهُ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْمُرْسَلِينَ مِنْ قَبْلِي لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَرُوبَةَ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ لَا يَقْبَلُ اللهُ لَهُ الصَّلَاةَ إِلَّا بِهِ وَقَالَ يُضَاعِفُ اللهُ لَهُ وَهَذَا الْحَدِيثُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ يَنْفَرِدُ بِهِ الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

bayhaqi:380Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Khalīl al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Ibn Abū Sūwayd al-Dharrāʿ And Muḥammad b. ʿAbd al-Salām b. al-Nuʿmān > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Sallām al-Ṭawīl > Zayd al-ʿAmmī > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ called for water and performed ablution once, saying, "This ablution is not accepted by Allah for prayer except with it." Then he called for water and performed ablution twice, saying, "This is my ablution, and the ablution of the Prophets before me, and this is narrated from Abdur-Rahim bin Zaid Al-Ami from his father, and they opposed others in narrating this, but they are not strong in the narration. And Allah knows best.  

البيهقي:٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي سُوَيْدٍ الذَّرَّاعُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ النُّعْمَانِ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا سَلَّامٌ الطَّوِيلُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

دَعَا النَّبِيُّ ﷺ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَقَالَ هَذَا وُضُوءٌ لَا يَقْبَلُ اللهُ الصَّلَاةَ إِلَّا بِهِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ فَقَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ يُؤْتَى أَجْرَهُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا فَقَالَ هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلِي وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ أَبِيهِ وَخَالَفَهُمَا غَيْرُهُمَا وَلَيْسُوا فِي الرِّوَايَةِ بِأَقْوِيَاءَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

suyuti:22-51bUba > n Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢-٥١b

"عَنْ أُبَىٍّ قَالَ: أنَّ رَسُولَ الله ﷺ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً، ثمَّ قَالَ: هَذَا وَظِيفَةُ الْوُضُوءِ، أَوْ قَالَ: (وُضُوءُ مَا لَمْ يَتَوَضَّأهُ لَمْ يَقْبَل اللهُ لَهُ صَلاَةً (*)، ثُمَّ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا وُضُوءُ مَنْ تَوَضَّأه أَعْطَاهُ الله كِفْلَيْنِ مِنَ الأَجْرِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا، فَقَالَ: هَذَا وُضُوئي وَوُضُوءُ الْمُرْسَلِينَ قَبْلِى".  

[قط] الدارقطنى في السنن وهو ضعيف