Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:420-560bIbn ʿAbbās
Translation not available.

  

السيوطي:٤٢٠-٥٦٠b

"عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ : أَهْلُ الْمَعْرُوف في الدُّنْيَا أَهلُ الْمَعْرُوف في الآخرَةِ، قِيلَ: وَكَيْفَ؟ قَالَ: إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيامَةِ جَمَعَ الله أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فَقَالَ: قَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ عَلَى مَا كَانَ فيكُمْ، وَصَانَعْتُ عَنْكُمْ عبَادِى، فَهَبُوهَا الْيَوْمَ لِمَنْ شئْتُمْ، لتَكُونُوا أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا وَأَهْلَ الْمَعْرُوف في الآخِرَة".  

ابن أبي الدنيا في قضاء الحوائج

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:8670a
Translation not available.

  

السيوطي:٨٦٧٠a

"أَهلُ المعروف في الدُّنيا هم أَهلُ المعروف في الآخرة، وأَهل المنكر في الدنيا هم أَهلُ المنكر في الآخرة، إِذا كان يومُ القيامةِ جمع اللَّهُ أَهل المعروف فقال: قد غفرت لكم على ما كان فيكم وصانعت عنكم عبادى، فهبوها اليوم لمن شِئتُم لتكونوا أهلَ المعروفِ في الدنيا وأَهلَ المعروف في الآخرة" .  

ابن أَبى الدُّنيا في قضاءِ الحوائج عن ابن عباس