Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-1548bʿAli > Ḥbib Ḥabībak Hawn Mā ʿAsá > Yakūn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٥٤٨b

" عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: أحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأبغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا ".  

مسدد، وابن جرير، [هب] البيهقى في شعب الإيمان وقال: روى من أوجه ضعيفة مرفوعًا، والمحفوظ موقوف

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ṭabarānī, Suyūṭī
tirmidhi:1997Abū Kurayb > Sūwayd b. ʿAmr al-Kalbī > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah Urāh Rafaʿah > Aḥbib Ḥabībak Hawn Mā ʿAsá

"Love your beloved moderately, perhaps he becomes hated to you someday. And hate whom you hate moderately, perhaps he becomes your beloved someday."  

الترمذي:١٩٩٧حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أُرَاهُ رَفَعَهُ قَالَ

أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَيُّوبَ بِإِسْنَادٍ غَيْرِ هَذَا رَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ وَهُوَ حَدِيثٌ ضَعِيفٌ أَيْضًا بِإِسْنَادٍ لَهُ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَالصَّحِيحُ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفٌ قَوْلُهُ
tabarani:13826Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > Muḥammad b. Kathīr al-Fihrī > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Love your beloved moderately, perhaps he becomes hated to you someday. And hate whom you hate moderately, perhaps he becomes your beloved someday." (Using translation from Tirmidhī 1997)  

الطبراني:١٣٨٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْفِهْرِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا»  

suyuti:632a

"Love your beloved moderately, perhaps he becomes hated to you someday. And hate whom you hate moderately, perhaps he becomes your beloved someday." (Using translation from Tirmidhī 1997)   

السيوطي:٦٣٢a

"أحْببْ حبيبكَ هونًا مَا، عَسَى أن يكونَ بغيضَك يومًا مَا، وابغضْ بغيضك هونًا ما عسى أن يكونَ حبيبكَ يومًا مَا".  

[ت] الترمذي غريب وابن جرير، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبى هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمرو، [طب] الطبرانى في الكبير وتمام عن ابن عمر، ابن جرير، وصححه [عد] ابن عدى في الكامل [قط] الدارقطنى في السنن في الأَفراد وتمام، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن على، [ش] ابن أبى شيبة [خ] البخاري في الأدب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن جرير عن على موقوفًا قال [ت] الترمذي وهو الصحيح