Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:390-30bʿBādh b. al-Ṣāmt
Translation not available.
السيوطي:٣٩٠-٣٠ب

"عَنْ عبادة بن الصَّامت أَنَّ رَسُول الله ﷺ أمنا يومًا فانصرف إلينا وقد غلط في القراءة، فقال: هل قرأ معى منكم أحدٌ؟ قلنا: نعم، قال: قد عجبت من هذا الذي ينازعنى القرآن، إذا قرأ الإمام فلا يقرأ معه أحد منكم إلَّا بأمِّ القرآن، فإنَّه لا صلاة لمن لم يقرأ بها".

[ق] البيهقى في السنن فيه، [كر] ابن عساكر في تاريخه

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:22694Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl > Maḥmūd b. al-Rabīʿ > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

"Messenger of Allah prayed the Subh prayer, and he had difficulty with the recitation. When turned (after finishing) he said: 'I think that you are reciting behind your Imam?'" He said: "We said: 'Yes, Messenger of Allah, by Allah!' He said: 'Do not do that, except for Umm Al-Kitab, for there is no Salat for one who does not recite it.'" (Using translation from Tirmidhī 311)

أحمد:٢٢٦٩٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْغَدَاةِ فَثَقُلَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّي لَأَرَاكُمْ تَقْرَءُونَ وَرَاءَ إِمَامِكُمْ قُلْنَا نَعَمْ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَنَفْعَلُ هَذَا قَالَ فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ؛ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا

ahmad:22750Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Makḥūl > Maḥmūd b. Rabīʿ al-Anṣārī > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[AI] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us in the morning and the recitation became difficult for him. When the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, he turned towards us and said, "I see you reciting behind your imam when he raises his voice." We said, "Yes, indeed, O Messenger of Allah." He said, "Do not do so, except when you recite with Umm al-Qur'an (Surah Al-Fatiha), for there is no prayer for the one who does not recite it."

أحمد:٢٢٧٥٠حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ رَبِيعٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الصُّبْحَ فَثَقُلَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ صَلَاتِهِ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ إِنِّي لَأَرَاكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ إِمَامِكُمْ إِذَا جَهَرَ قَالَ قُلْنَا أَجَلْ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا قَالَ فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ؛ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا

hakim:871Isḥāq b. Aḥmad b. Mihrān al-Khazzār > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-Ḥārith > Maḥmūd b. al-Rabīʿ al-Anṣārī > Qām > Janbī ʿUbādah b. al-Ṣāmit Faqaraʾ Maʿ al-Imām / Yaqraʾ Falammā Ānṣaraf > Yā Abū al-Walīd Taqraʾ Watusmiʿ Wahū Yajhar Bi-al-Qirāʾah > Naʿam Innā

[AI] Abadah bin As-Samit stood by my side and recited alongside the imam while he was reciting. When he finished, I said, "O Abu Al-Walid, you recite and listen while he recites aloud?" He replied, "Yes, we used to recite with the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ made a mistake. Then he praised Allah and said to us when he finished, 'Did anyone recite along with me?' We said, 'Yes.' He said, 'I am amazed by this person who argues with me in recitation. When the imam recites, do not recite except with the Ummul Quran (Surah Al-Fatiha), for there is no prayer for those who do not recite it.' This is a narration from Makhul from Mahmoud bin Ar-Rabi' who is esteemed. And if it is a narration from Ishaq bin Abi Farwah, I remembered it as a witness."

الحاكم:٨٧١مَا أَخْبَرْنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ الْخَزَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَامَ إِلَى جَنْبِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَقَرَأَ مَعَ الْإِمَامِ وَهُوَ يَقْرَأُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا أَبَا الْوَلِيدِ تَقْرَأُ وَتُسْمِعُ وَهُوَ يَجْهَرُ بِالْقِرَاءَةِ؟ قَالَ نَعَمْ إِنَّا قَرَأْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَغَلِطَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ سَبَّحَ فَقَالَ لَنَا حِينَ انْصَرَفَ «هَلْ قَرَأَ مَعِي أَحَدٌ؟» قُلْنَا نَعَمْ قَالَ قَدْ عَجِبْتُ قُلْتُ مِنْ هَذَا الَّذِي يُنَازِعُنِي الْقُرْآنَ إِذَا قَرَأَ الْإِمَامُ فَلَا تَقْرَءُوا إِلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا « هَذَا مُتَابِعٌ لِمَكْحُولٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ وَهُوَ عَزِيزٌ» وَإِنْ كَانَ رِوَايَةُ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ فَإِنِّي ذَكَرْتُهُ شَاهِدًا

suyuti:23986a
Translation not available.
السيوطي:٢٣٩٨٦أ

"هَلْ قَرَأَ مَعِي أَحَدٌ؟ قَدْ عَجِبْتُ، قُلتُ: مَنْ هَذَا الَّذِي يُنازِعُنِي الْقُرآنَ؟ إِذَا قَرَأَ الإِمَامُ فَلا تَقْرَأُوا إِلا بِأُمِّ الْقُرْآنِ، فَإِنَّهُ لا صَلاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأ بِهَا".

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب عن عُبادَة بن الصامت

suyuti:390-33bʿUbādah > Rasūl
Translation not available.
السيوطي:٣٩٠-٣٣ب

"عَنْ عُبَادَةَ أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ صَلَّى بِنَا فَجَهَرَ بِالقِرَاءَةِ فَلَبَسَتْ عَليْهِ القِراءَةُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: هَلْ تَقْرَءُونَ خَلفَ الإِمَام إِذَا جَهَرَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَهَذَا القُرَآنُ

هَذَا (*) قَالَ: عَجِبْتُ أُنَازعُ القُرَآنَ، وَقَالَ: لاَ تَقْرءوا إِذَا جَهَرَ الإِمَامُ إِلَّا بأم القرَآنِ، فَإِنَّهُ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأ بأُمِّ القُرآنِ".

[ق] البيهقى في السنن فيه