Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:326-4b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٢٦-٤b

"مَاتَ رَجُلٌ وَأَوْصَى إِلَىَّ فَكَانَ فِيمَا أَوْصَى بِهِ أُمُّ ولدٍ وامرأةٌ حرةٌ، فَوَقَعَ بَيْنَ أُمِّ الولَدِ والمرْأةِ كَلامٌ فَقَالَتْ لَهَا المرأةُ: يَا لَكَاع، غَدًا يُؤْخَذُ بِأُذُنكِ فَتُبَاعِينِ فِى السُّوقِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لرسولِ الله ﷺ فَقَالَ: لَا تُبَاعُ".  

[قط] الدارقطنى في السنن [طب] الطبرانى في الكبير عن خوات بن جبير

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:4147Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Khawwāt b. Jubayr

[Machine] A man died and left a will to me, in which he included his mother and his free wife. There was a dispute between the mother of the child and the woman. The woman said to her, "Oh cursed one, tomorrow your ear will be pierced and you will be sold in the market." I mentioned this to the Messenger of Allah, ﷺ , and he said, "She shall not be sold."  

الطبراني:٤١٤٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

مَاتَ رَجُلٌ وَأَوْصَى إِلَيَّ فَكَانَ فِيمَا أَوْصَى بِهِ أُمُّ وَلَدِهِ وَامْرَأَةٌ حُرَّةٌ فَوَقَعَ بَيْنَ أُمِّ الْوَلَدِ وَالْمَرْأَةِ كَلَامٌ فَقَالَتْ لَهَا الْمَرْأَةُ يَا لَكْعَاءُ غَدًا يُؤْخَذُ بِأُذُنِكِ فَتُبَاعِينَ فِي السُّوقِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا تُبَاعُ»