Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:318-14b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣١٨-١٤b

"بَعَثَنِى رَسُولُ الله ﷺ أَقْتُلُ الْكِلَابَ، فَأخْرُجُ أَقْتُلُ كُلَّ مَا لَقِيتُ حَتَّى جِئْتُ الْعُصَيَّةَ (*) فَإِذَا كَلْبٌ حَوْلَ بَيْتٍ فَأَرْعَتُهُ لأقْتُلَهُ، فَنَادَتْنِى امْرَأَةٌ مِنَ الْبَيْتِ، فَقَالَتْ: ما تُرِيدُ؟ فَقُلْتُ: بَعَثَنِى رَسُولُ الله ﷺ أَقْتُلُ الْكِلَابَ، فَقَالَتْ: ارْجِعْ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَأَخْبِرْهُ أنِّى امْرَأَةٌ قَدْ ذَهَبَ بَصَرِى، وَأَنَّهُ يُؤْذِنُنِى بِالآتِى، وَيَطْرُدُ عَنِّى السَّبُعَ، فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَاقْتُلْهُ، فَرَجَعْتُ فَقتَلْتُهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبى رافع

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī

سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:927[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Yaʿqūb b. Muḥammad b. Ṭaḥlāʾ > Abū al-Rijāl > Sālim b. ʿAbdullāh > Abū Rāfiʿ

[Machine] Al-Qa'nabi narrated to us, and Ali ibn al-Mubarak al-San'ani narrated to us, and Isma'il ibn Abi Uwais narrated to us, they said: Ya'qub ibn Muhammad ibn Tahla narrated from Abu al-Rijal, from Salim ibn Abdullah, from Abu Rafi', he said: The Messenger of Allah ﷺ sent me to kill the dogs. So I went out and killed every dog that I encountered, until I came to the outskirts. There I found a dog near a house, so I prepared to kill it. Then a woman from the house called out to me and said: "What do you want?" I said: "The Messenger of Allah ﷺ sent me to kill the dogs." She said: "Go back to the Messenger of Allah ﷺ and inform him that I am a woman who has lost her sight. He permits me to have someone guide me and keeps the wolves away from me." So I went back to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said: "Go back and kill it." So I went back and killed it.  

الطبراني:٩٢٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَاءَ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْتُلُ الْكِلَابَ فَخَرَجْتُ أَقْتُلُ كُلَّمَا لَقِيتُ حَتَّى جِئْتُ الْعَصِيَّةَ فَإِذَا كَلْبٌ حَوْلَ بَيْتٍ فَأَرَغْتُهُ لِأَقْتُلَهُ فَنَادَتْنِي امْرَأَةٌ مِنَ الْبَيْتِ فَقَالَتْ مَا تُرِيدُ؟ قُلْتُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْتُلُ الْكِلَابَ فَقَالَتْ ارْجِعْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبِرْهُ أَنِّي امْرَأَةٌ قَدْ ذَهَبَ بَصَرِي وَإِنَّهُ يُؤْذِنُنِي بِالْآتِي وَيَطْرُدُ عَنِّي السَّبُعَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «ارْجِعْ فَاقْتُلْهُ» فَرَجَعْتُ فَقَتَلْتُهُ