Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27898a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٩٨a

"يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ لَا يَبْقَى فِى الْجَنَّةِ أَهْلُ دَارٍ وَلَا غُرْفَة إِلَّا قَالُوا: مَرْحَبًا مَرْحبًا إِلَيْنَا، وَأَنْتَ هُوَ يَا أَبَا بَكْرٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

ذِكْرُ تَرْحِيبِ أَهْلِ الْجَنَّةِ بِأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ ، وَدَعْوَةِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عِنْدَ دُخُولِهِ الْجَنَّةَ

ibnhibban:6867al-Walīd b. Banān Biwāsiṭ > Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Sālimī > Ibn Abū Fudayk > Rabāḥ b. Abū Maʿrūf > Qays b. Saʿd > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will enter Paradise and no inhabitant of a house or room will remain except that they will say, 'Welcome, welcome to us.'" Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, what do you see for this man on that day?" He said, "Certainly, and you are that man, O Abu Bakr."  

ابن حبّان:٦٨٦٧أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ بَنَانٍ* بِوَاسِطَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ السَّالِمِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ رَبَاحِ بْنِ أَبِي مَعْرُوفٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ فَلَا يَبْقَى أَهْلُ دَارٍ وَلَا أَهْلُ غُرْفَةٍ إِلَّا قَالُوا مَرْحَبًا مَرْحَبًا إِلَيْنَا إِلَيْنَا» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَرَى عَلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ؟ قَالَ «أَجَلْ وَأَنْتَ هُوَ يَا أَبَا بَكْرٍ»  

tabarani:11166Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Aḥmad b. Abū Bakr al-Sālimī > Ibn Abū Fudayk > Rabāḥ b. Abū Maʿrūf al-Makkī > Qays b. Saʿd > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will enter Paradise in which there will be no remaining people or rooms except they will say, 'Welcome, welcome to us.' Abu Bakr asked, 'O Messenger of Allah, what is the reward of that man on that day?' The Messenger of Allah ﷺ replied, 'Indeed, you are that man, O Abu Bakr.'"  

الطبراني:١١١٦٦حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ السَّالِمِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ رَبَاحِ بْنِ أَبِي مَعْرُوفٍ الْمَكِّيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ لَا يَبْقَى فِي الْجَنَّةِ أَهْلُ دَارٍ وَلَا غُرْفَةٍ إِلَّا قَالُوا مَرْحَبًا مَرْحَبًا إِلَيْنَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللهِ مَا ثَوَابُ هَذَا الرَّجُلِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَجَلْ وَأَنْتَ هُوَ يَا أَبَا بَكْرٍ»  

suyuti:420-507bIbn ʿAbbās > Qāl Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٠-٥٠٧b

"عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : لا (*) يَدْخلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ لا يَبْقَى في الْجَنَّة أَهْلُ غُرْفَةٍ، وَلا أَهْلُ دَارٍ إِلا قَالُوا: مَرْحَبًا إِلَيْنَا إِلَيْنَا، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا نَرَى هَذَا الرَّجُلَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : أَنْتَ هُوَ يَا أَبَا بَكْرٍ".  

ابن النجار