Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27868a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٦٨a

"يَخْرُجُ من هَذِهِ الأمةِ قومٌ مَعَهُم سِيَاطٌ كَأَنَّهَا أذنَابُ البَقَرِ، يَغْدونَ في سَخَطِ اللَّه، وَيَرُوحون فِى غَضَبِ اللَّه".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبى أُمامة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:22150Abū Saʿīd > ʿAbdullāh b. Bajīr > Sayyārʾan Abū Umāmah Dhakar

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said that there will be men in this Ummah at the end of times, or he said men will emerge from this Ummah at the end of times, who will have sticks like the tails of cows. They will wake up in the anger of Allah and sleep in His wrath."  

أحمد:٢٢١٥٠حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَجِيرٍ حَدَّثَنَا سَيَّارٌأَنَّ أَبَا أُمَامَةَ ذَكَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَكُونُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ فِي آخِرِ الزَّمَانِ رِجَالٌ أَوْ قَالَ يَخْرُجُ رِجَالٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ فِي آخِرِ الزَّمَانِ مَعَهُمْ أَسْيَاطٌ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْبَقَرِ يَغْدُونَ فِي سَخَطِ اللهِ وَيَرُوحُونَ فِي غَضَبِهِ  

hakim:8347Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿAbdullāh b. Bujayr > Sayyār b. Salāmah > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "In this Ummah (nation), in the end of time, there will emerge men with whips resembling the tails of cows. They will arise in the anger of Allah and depart in His wrath."  

الحاكم:٨٣٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُجَيْرٍ ثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَخْرُجُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ فِي آخِرِ الزَّمَانِ رِجَالٌ مَعَهُمْ أَسْيَاطٌ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْبَقَرِ يَغْدُونَ فِي سَخَطِ اللَّهِ وَيَرُوحُونَ فِي غَضَبِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
tabarani:8000[Chain 1] Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār al-Baghdādī > ʿAlī b. ʿUthmān al-Lāḥiqī > ʿAbdullāh b. Bujayr al-Qaysī > Sayyār al-Shāmī > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A people will emerge from this nation with whips resembling the tails of cows. They will start the day in the wrath of Allah and end it in His anger."  

الطبراني:٨٠٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللَّاحِقِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُجَيْرٍ الْقَيْسِيُّ عَنْ سَيَّارٍ الشَّامِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْبَقَرِ يَغْدُونَ فِي سَخَطِ اللهِ وَيَرُوحُونَ فِي غَضَبِهِ»  

suyuti:28260a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٦٠a

"يَكُونُ فِى آخِرِ الزَّمَانِ فِى هَذِهِ الأُمَّةِ نَاسٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْبَقَرِ، يَغْدُونَ فِى سَخَطِ اللَّه، ويَرُوحُونَ فِى غَضَبهِ".  

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبى أُمامة