Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27861a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٦١a

"يَخْرُجُ أَقْوَامٌ أَحِدَّاء وأَشِدَّاءُ ذَلِقَةٌ ألْسنتُهُمْ بالْقرآنِ، يقْرَأُونَهُ فَينْثرُونَه نَثْرَ الدَّقَلِ، لا يُجَاوِزُ تَراقيهمْ، فَإِذَا رأَيتُمُوهم فاقتُلُوهُمْ، والمأجورُ من قَتَلهُ هَؤلاءِ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن أَبى بكرة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:20382Wakīʿ > ʿUthmān Abū Salamah al-Shaḥḥām > Muslim b. Abū Bakarah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group of young people will emerge, fierce and strong, their tongues fluent in reciting the Quran, but it will not go beyond their throats. When you encounter them, kill them, for the one who kills them will be rewarded."  

أحمد:٢٠٣٨٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ أَبُو سَلَمَةَ الشَّحَّامُ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكَرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَيَخْرُجُ قَوْمٌ أَحْدَاثٌ أَحِدَّاءُ أَشِدَّاءُ ذُلَيِْقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ يَقْرَءُونَهُ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ ثُمَّ إِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ فَإِنَّهُ يُؤْجَرُ قَاتِلُهُمْ  

ahmad:20446Rawḥ > ʿUthmān al-Shaḥḥām > Muslim b. Abū Bakarah And Saʾalah Hal

[Machine] "Verily, it is narrated from the Prophet of Allah, may peace and blessings be upon him, that indeed there will emerge from my nation people who are fierce and harsh, with eloquent tongues in reciting the Quran, but their understanding does not go beyond their throats. Therefore, when you encounter them, oppose and condemn them. And when you encounter them again, oppose and condemn them again. For the one who fights against them is rewarded."  

أحمد:٢٠٤٤٦حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكَرَةَ وَسَأَلَهُ هَلْ سَمِعْتَ فِي الْخَوَارِجِ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ سَمِعْتُ وَالِدِي أَبَا بَكْرَةَ يَقُولُ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ أَلَا إِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ أَشِدَّاءُ أَحِدَّاءُ ذَلِقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ أَلَا فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ ثُمَّ إِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ فَالْمَأْجُورُ قَاتِلُهُمْ  

bayhaqi:16780Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Ruzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh > Ibn al-Munādī > Rawḥ > ʿUthmān al-Shaḥḥām > Muslim b. Abū Bakrah > And Saʾalah a man Hal

[Machine] From the Prophet of Allah ﷺ: Indeed, there will emerge among my nation a group of people who are fierce and devout. Their tongues are well-versed in the Quran, to the point that the Quran does not go beyond their throats. Verily, when you see them, treat them with kindness. And when you encounter them, treat them with kindness. For the one who kills them will be rewarded.  

البيهقي:١٦٧٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرُّزَازُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُنَادِي ثَنَا رَوْحٌ ثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةٍ قَالَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ هَلْ سَمِعْتَ فِي الْخَوَارِجِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ سَمِعْتُ وَالِدِي أَبَا بَكْرَةٍ يَقُولُ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ أَلَا إِنَّهُ سَيَخْرُجُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ أَشِدَّاءُ أَحِدَّاءُ ذَلِقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ لَا يُجَاوِزُ الْقُرْآنُ تَرَاقِيَهُمْ أَلَا فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ ثُمَّ إِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ فَالْمَأْجُورُ مَنْ قَتَلَهُمْ  

suyuti:614-16bBiá Bakrah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٤-١٦b

"عَن أبِى بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ سَيَخْرُجُ مِنْ أُمَّتِى قَوْمٌ أشِدَّاءُ أحِدَّاءُ زَلِقَةٌ ألسِنَتُهُمْ بِالقرَآنِ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، فَإذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَأَنيموهُمْ ثُمَّ إِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ فإنِه يؤجر قاتلهم".  

ابن جرير