Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:23187a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣١٨٧a

"مَنْ لَمْ تَنْهَهُ صَلاتُهُ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالمُنْكَرِ لَمْ يَزْدَدْ مِنَ الله إِلا بُعدًا".  

ابن أَبي حاتم، [طب] الطبرانى في الكبير وابن مردويه عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tabarani:11025Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Zakariyyā al-Muʿallim > Abū Muʿāwiyah > Layth > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever does not refrain his prayer from obscenity and evil, he will not increase with Allah except in distance."  

الطبراني:١١٠٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا الْمُعَلِّمُ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَمْ تَنْهَهُ صَلَاتُهُ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ لَمْ يَزْدَدْ مِنَ اللهِ إِلَّا بُعْدًا»  

tabarani:8543Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Mālik b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh Man Lam Taʾmurh Ṣalātuh Bi-al-Maʿrūf And Tanhah

[Machine] Abdullah said, "Whoever does not command him to do good and forbid him from evil, his distance from Allah will only increase."  

الطبراني:٨٥٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «مَنْ لَمْ تَأْمُرْهُ صَلَاتُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَهُ عَنِ الْمُنْكَرِ لَمْ يَزْدَدْ مِنَ اللهِ إِلَّا بُعْدًا»  

ahmad-zuhd:1492ʿAbdullāh > Aḥmad > Ibn ʿUlayyah > Yūnus > al-Ḥasan > al-Ṣalāh Idhā Lam Tanh

[Machine] "Concerning obscenity and immorality, they only distance the one who possesses them further."  

الزهد لأحمد:١٤٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ «الصَّلَاةُ إِذَا لَمْ تَنْهَ

عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ لَمْ تَزِدْ صَاحِبَهَا إِلَّا بُعْدًا»  

suyuti:22109a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢١٠٩a

"مَنْ صَلَّى صَلاةً فَلَمْ تَأَمُرْه بالْمَعْرُوفِ وَلَمْ تَنْهَهُ عَن الْفَحْشَاءِ وَالمُنْكَر لَمْ يَزْدَدْ بِهَا مِنَ اللهِ إِلَّا بُعْدًا".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن الحسن مرسلًا