Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21544a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٥٤٤a

"مَنْ رَأَى صَاحبَ بَلاء فَقَال: الحَمْدُ لله الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بِهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا [عُوفِيَ مِنْ ذَلِكَ البَلاءِ كَائِنًا مَا كَانَ مَا عَاشَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ت] الترمذي غريب. [هـ] ابن ماجة وابن السني في عمل يوم وليلة. [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سالم بن عبد الله بن عمر عن أَبيه عن جده]

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Suyūṭī

Duʿāʾ of gratefulness to Allah for saving you from the tribulations you witness others go through

tirmidhi:3431Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > ʿAmr b. Dīnār a freed slave of the family of al-Zubayr > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ibn ʿUmar > ʿUmar

that the Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever sees a person ˹afflicted with trials˺ and says: ‘All praise is due to Allah Who saved me from that which He has afflicted you with, and blessed me greatly over many of those whom He has created,’ except that he shall be saved from that affliction for as long as he lives.”  

Abū ʿĪsá said: this ḥadīth is gharīb (solitary), in the section from Abū Hurayrah and ʿAmr b. Dīnār, Qahrmān of the family of al-Zubayr is a Baṣran shaykh and he is not strong in ḥadīth. He has solitary narrations in ḥadīth from Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿAmr. It is narrated from Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī that he said, if someone sees a person ˹afflicted with trials˺ then he should seek refuge from it and he should say ˹this duʿāʾ˺ within himself so that the person ˹afflicted with trials˺ doesn't hear him.
الترمذي:٣٤٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ رَأَى صَاحِبَ بَلاَءٍ فَقَالَ (الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاَكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً) إِلاَّ عُوفِيَ مِنْ ذَلِكَ الْبَلاَءِ كَائِنًا مَا كَانَ مَا عَاشَ»  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ هُوَ شَيْخٌ بَصْرِيٌ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِأَحَادِيثَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ قَالَ إِذَا رَأَى صَاحِبَ بَلاَءٍ فَتَعَوَّذَ مِنْهُ يَقُولُ ذَلِكَ فِي نَفْسِهِ وَلاَ يُسْمِعُ صَاحِبَ الْبَلاَءِ
tirmidhi:3432Abū Jaʿfar al-Simnānī And Ghayr Wāḥid > Muṭarrif b. ʿAbdullāh al-Madanī > ʿAbdullāh b. ʿUmar al-ʿUmarī > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever sees an afflicted person then says: ‘All praise is due to Allah who saved me from that which He has afflicted you with, and blessed me greatly over many of those whom He has created, (Al-ḥamdulillāhi alladhī ʿāfānī mimmabtalāka bihī wa faḍḍalanī ʿalā kathīrin mimman khalaqa tafḍīla)’ he shall not be struck by that affliction.”  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Gharīb in this particular context.
الترمذي:٣٤٣٢حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ السِّمْنَانِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ رَأَى مُبْتَلًى فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاَكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلاَءُ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ
ibnmajah:3892ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Khārijah b. Muṣʿab > Abū Yaḥyá ʿAmr b. Dīnār Walays Biṣāḥib Ibn ʿUyaynah a freed slave of Āl al-Zubayr > Sālim > Ibn ʿUmar

“Whoever unexpectedly comes across a person suffering a calamity, and says: Al-hamdu Lillahil-ladhi ‘afani mim-mabtalaka bihi, wa faddalani ‘ala kathirin mimman khalaqa tafdila (Praise is to Allah Who has kept me safe from that which has afflicted you and preferred me over many of those whom He has created), will be kept safe from that calamity, no matter what it is.’”  

ابن ماجة:٣٨٩٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَلَيْسَ بِصَاحِبِ ابْنِ عُيَيْنَةَ مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ فَجِئَهُ صَاحِبُ بَلاَءٍ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاَكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً عُوفِيَ مِنْ ذَلِكَ الْبَلاَءِ كَائِنًا مَا كَانَ  

suyuti:21532a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٥٣٢a

"مَنْ رَأَى مُبْتَلىً فَقَال: الْحَمْدُ للهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِير مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا عَافَاهُ اللهُ مَّما ابْتَلاهُ بِهِ كَائِنًا ما كَانَ".  

ابن شاهين عن عبد الله {بن أَبان } بن عثمان بن حذيفة بن أَوس، عن أَبيه أَبان، عن أَبيه عثمان، عن جده حذيفة بن أَوس
suyuti:21535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٥٣٥a

"مَنْ رَأَى مُبْتَلىً فَقَال: "الْحَمْدُ للهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِير مِنْ خَلقِهِ تَفْضِيلًا إِلا كَانَ ذَلِكَ شُكْرَ تِلكَ النَّعْمَةِ".  

الشيرازي في الألقاب عن أبي هريرة
suyuti:21545a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٥٤٥a

"مَنْ رَأَى مُبْتَلى فَقَال: الحَمْدُ للهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِير مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا، لَمْ يُصِبْهُ ذلِكَ البَلاءُ".  

[ت] الترمذي حسن غريب عن أَبي هريرة
suyuti:1827a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٧a

"إِذَا رأى أحدُكُمْ مبتَلى فقال: الحمدُ للهِ الَّذىِ عافَانى ممَا ابْتلاكَ بِه، وفضلنى عليكَ وعلى كثيرٍ مِن عِبادِه تفضيلًا. كان شُكْرَ تِلكَ النعمةِ" .  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة