Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21351a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٣٥١a

"مَنْ حَرَسَ وَرَاءَ الْمُسْلِمِينَ في سَبِيل اللهِ مُتَطَوِّعًا لَا يأْخُذُهُ سُلطَانٌ لَمْ يَرَ النَّارَ بعَيْنَيْهِ إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ، فَإِنَّ اللهَ يَقُولُ: وَإن منْكُمْ إِلَّا وَاردُهَا".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في تاريخه، [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ بن أَنس

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:15612Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Zabbān > Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > Zabbān > Sahl b. Muʿādh from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "Whoever guards from behind the Muslims in the way of Allah, Blessed and Exalted, voluntarily, without being compelled by any ruler, will not see the fire with his own eyes except as a decoration. Verily, Allah, Blessed and Exalted, says, 'And there is none of you except he will come to it (Hellfire).' " [Surah Maryam, 71]  

أحمد:١٥٦١٢حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا زَبَّانُ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ عَنْ زَبَّانَ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ حَرَسَ مِنْ وَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مُتَطَوِّعًا لَا يَأْخُذُهُ سُلْطَانٌ لَمْ يَرَ النَّارَ بِعَيْنَيْهِ إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ فَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} [مريم 71]  

tabarani:17600al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Zabbān b. Fāʾid > Sahl b. Muʿādh from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: "Whoever guards the rear of the Muslims in the cause of Allah voluntarily, without being compelled by anyone, will not enter the Fire of Hell with his eyes. Except as an oath. Verily, Allah the Exalted says: 'And there is none of you except he will come to it [Hell]'"  

الطبراني:١٧٦٠٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ حَرَسَ مِنْ وَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ مُتَطَوِّعًا لَا يَأْخُذُهُ سُلْطَانٌ لَمْ يَرَ النَّارَ بِعَيْنَيْهِ إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا}