Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21038a
Translation not available.
السيوطي:٢١٠٣٨أ

"مَنْ تَحَلَّى ذَهَبًا أَو حَلَّى أَحَدًا من وَلَدِه مِثَّل خَزْ بَصِيصَة، أَوْ عَينِ جَرَادَة، كُوى بهِ يومَ الْقِيَامَةِ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَسماءَ بنت يزيد

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:17997ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Qatādah > Shahr > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever adorns or is adorned with a gold necklace on the Day of Judgment."

أحمد:١٧٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ شَهْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ تَحَلَّى أَوْ حُلِّيَ بِخَر بَصِيصَةٍ مِنْ ذَهَبٍ كُوِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ