Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21039a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٠٣٩a

"مَنْ تَحَلَّى أَوْ حُلِّيَ بِخَزْ بَصِيصَة من ذَهَبٍ ، كُوى (به) يَوْمَ الْقِيامَة".  

[حم] أحمد عن عبد الرحمن بن غَنْم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:17997ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Qatādah > Shahr > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever adorns or is adorned with a gold necklace on the Day of Judgment."  

أحمد:١٧٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ شَهْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ تَحَلَّى أَوْ حُلِّيَ بِخَر بَصِيصَةٍ مِنْ ذَهَبٍ كُوِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

suyuti:21038a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٠٣٨a

"مَنْ تَحَلَّى ذَهَبًا أَو حَلَّى أَحَدًا من وَلَدِه مِثَّل خَزْ بَصِيصَة، أَوْ عَينِ جَرَادَة، كُوى بهِ يومَ الْقِيَامَةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَسماءَ بنت يزيد