Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:20753a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٧٥٣a

"مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِن الأَرْضِ ظُلْمًا طَوَّقَهُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضين، وَمَنْ اقْتَطَعَ مَالًا بِيَمِينه فَلَا بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَير إِذْنِهِمْ فَعَلَيهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلائِكة وَالنَّاس أَجْمَعِين".  

ابن جرير [ك] الحاكم في المستدرك عن سعيد بن زيد

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
abudawud:5114Ḥajjāj b. Abū Yaʿqūb > Muʿāwiyah / Ibn ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

if a man becomes the client of any people without the permission of his patrons (i.e. those who have freed him), on him will be the curse of Allah, of angels and of all people; no obligatory or supererogatory worship will be accepted from him.  

أبو داود:٥١١٤حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ  

ahmad:1640Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamahaʾan Marwān > Ādhhabūā Faʾaṣliḥūā Bayn Hadhayn Lisaʿīd b. Zayd And ʾArwá > Saʿīd Aturawnī Akhadht from Ḥaqqihā Shayʾ Ashhad Annī

[Machine] "Do you see me as happy? I testify that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'Whoever takes even a hand span of land without right, his neck will be encircled with seven earths, and whoever becomes a guardian of a people without their consent, the curse of Allah is upon him, and whoever unlawfully takes the wealth of a Muslim by his oath, Allah will not bless him in it.'"  

أحمد:١٦٤٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَأَنَّ مَرْوَانَ قَالَ اذْهَبُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَ هَذَيْنِ لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَأَرْوَى فَقَالَ

سَعِيدٌ أَتُرَوْنِي أَخَذْتُ مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا؟ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ أخَذَ مِنَ الأَرْضِ شِبْرًا بِغَيْرِ حَقِّهِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ وَمَنْ تَوَلَّى مَوْلَى قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَلا بَارَكَ اللهُ لَهُ فِيه  

ahmad:1649Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > Lanā Marwān Ānṭaliqūā Faʾaṣliḥūā Bayn Hadhayn Saʿīd b. Zayd And ʾArwá b. Ūways Faʾataynā Saʿīd b. Zayd > Aturawn Annī Qad Āntaqaṣt from Ḥaqqihā Shayʾ Ashhad

[Machine] "Do you think that I have taken away any of her rights? I testify that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever takes a span of land without right, his neck will be encircled with it from the seven earths. And whoever takes charge of a people without their permission, then upon him is the curse of Allah. And whoever usurps the wealth of his brother with his right hand, may Allah not bless him in it.'"  

أحمد:١٦٤٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ قَالَ لَنَا مَرْوَانُ انْطَلِقُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَ هَذَيْنِ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَأَرْوَى بِنْتِ أُوَيْسٍ فَأَتَيْنَا سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ

أَتُرَوْنَ أَنِّي قَدِ انْتَقََصْتُ مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا؟ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ أخَذَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ بِغَيْرِ حَقِّهِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ بِيَمِينِهِ فَلا بَارَكَ اللهُ لَهُ فِيهِ  

hakim:7807Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > Kān

[Machine] Marwan, reconcile between these two, so we said to him about it until we said to him to judge fairly for this woman. He said, "Do you think I will deprive her of her right even by a small measure? I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever takes a span of land unjustly, Allah Almighty will encircle him with it on the Day of Resurrection from seven earths. And whoever takes possession of wealth with his right hand, it will not be blessed for him. And whoever takes charge of a people without their permission, he will have the curse of Allah, the angels, and all the people upon him."  

الحاكم:٧٨٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ كَانَ بَيْنَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَبَيْنَ ابْنَةِ أَرْوَى خُصُومَةٌ فَقَالَ

مَرْوَانُ أَصْلِحُوا بَيْنَ هَذَيْنِ فَقُلْنَا لَهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَا أَنْصَفَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ فَقَالَ أَتُرَوْنِي أَنْتَقِصُهَا مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوَّقَهُ اللَّهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالًا بِيَمِينِهِ فَلَا بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
suyuti:21235a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٣٥a

"مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيرِ إِذْنِ مَوَالِيه فَعَلَيهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ القِيَامَةِ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ".  

[م] مسلم [د] أبو داود عن أَبي هريرة، [عب] عبد الرازق عن ابن المسيب مرسلًا
suyuti:20309a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٠٩a

"مَنْ أَخذَ مِن الأرْضِ شِبرًا بِغيرِ حَقِّه، طُوِّقَهُ بسبْعِ أَرْضِينَ، وَمَنْ تَوَلَّى مَوْلى قَوْمٍ بغير إذْنهِمْ فَعَلَيهِ لَعْنَةُ اللهِ، وَمَنْ اقْتَطَعَ مَال امْرِئٍ بيمين كَاذِبَةٍ فَلَا بَارَكَ اللهُ لَهُ فِيهَا".  

[حم] أحمد عن سعيد بن زيد