Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-3249bAbá al-ʿLāʾ > ʿBd Allāh b. al-Shkhyr > ʿAṭas Rjl > d ʿMr b. al-Khṭāb Fqāl al-Slām ʿLyk Fqāl ʿMr Wʿlyk Wʿlá Byk Mā Yaʿlam Aḥadakum Mā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٢٤٩b

"عن أَبى العلاء عن عبد اللَّه بن الشخير قال: عَطَسَ رجلٌ عند عمرَ بنِ الخطابِ فقال: السلامُ عليك، فقال عمر: وعليك وعلى أبيك أما يَعْلَمُ أَحَدَكُمْ مَا يَقُولُ إِذَا عَطَسَ؟ فَليَقُل: الحَمْدُ للَّه، وَليَقُلِ القَوْمُ: يرْحَمُكَ [اللَّه]، وَليَقُلْ هُوَ: يَغْفِرُ اللَّه لَكُمْ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:23853Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > a man from Āl Khālid b. ʿUrfuṭah > Ākhar

[Machine] "To say it, I was with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and a man sneezed, so he said, 'Peace be upon you,' and the man replied, 'And upon you and your mother,' then he said, 'When any of you sneezes, let him say Alhamdulillah ('Praise be to Allah') in every situation, or let him say Alhamdulillah Rabbil 'Alamin ('Praise be to Allah, the Lord of the worlds'), and let him say to him, 'May Allah have mercy on you,' or, 'May Allah have mercy on you,' as Shakk Yahya said, and let him say, 'May Allah forgive me and you.'"  

أحمد:٢٣٨٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ آخَرَ قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ سَارَ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ فِي نَفْسِكَ؟ قَالَ مَا أَرَدْتُ أَنْ تَذْكُرَ أُمِّي؟ قَالَ لَمْ أَسْتَطِعْ إِلَّا

أَنْ أَقُولَهَا كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلْيُقَلْ لَهُ يَرْحَمُكُمُ اللهُ أَوْ يَرْحَمُكَ اللهُ شَكَّ يَحْيَى وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللهُ لِي وَلَكُمْ  

tabarani:6368Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Sālim b. ʿUbayd

[Machine] We were with the Prophet ﷺ and a man sneezed, so he said, "Peace be upon you." Abu Hurairah said, "May the peace and blessings of Allah be upon you." The Prophet ﷺ said, "And upon your mother." Then he said, "When one of you sneezes, let him say, 'Alhamdulillah, Rabbil 'Alamin (Praise be to Allah, the Lord of the Worlds) ' abundantly or 'Alhamdulillah 'ala kulli hal (Praise be to Allah in every circumstance).' Let whoever is with him say, 'Yarhamuk Allah (May Allah have mercy on you),' and let him reply, 'Yaghfirullah (May Allah forgive us) and you.'"  

الطبراني:٦٣٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَعَطَسَ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَعَلَى أُمِّكَ» ثُمَّ قَالَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ كَثِيرًا أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ مَنْ عِنْدَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ وَلْيَرُدَّ عَلَيْهِمْ يَغْفِرُ اللهُ لِي وَلَكُمْ