Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-2575bBrāhym
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٥٧٥b

"عن إبراهيم قال: كَانَ عُمَرُ وَعَبْدُ اللَّه وَزَيْدٌ يَقُولُونَ فِى امْرأَة تَرَكَتْ زَوْجَهَا وأمها، وَإخْوَتَهَا لأُمِّها، وَإخْوَتَهَا لأمِّهَا وَأَبِيهَا: للِزَّوْجْ النِّصْفُ، وَلِلأُمِّ السُّدُسُ، وَأَشْرَكُوا بَيْن الإِخْوَةِ مِنَ الأَبِ وَالأُمِّ وَالإِخْوَةِ مِنَ الأُمِّ فِى الثُّلُثِ وَقَالُوا: لَمْ يزِدْهُمْ أَبُوهُم إِلَّا قُرْبًا".  

[عب] عبد الرازق [ص] سعيد بن منصور [ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:7970al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá > Abū > Ibn Abū Laylá > al-Shaʿbī

[Machine] "Regarding Umar, Ali, Abdullah, and Zaid, who are siblings from the same mother and father, and siblings from the same mother, it is said that the brothers from the same mother and father share one-third of the inheritance. This is because they claim to be offspring of the mother alone, and the father's presence only establishes a relationship of closeness. So, they are partners in one-third of the inheritance."  

الحاكم:٧٩٧٠حَدَّثَنَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنْبَأَ أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الشَّعْبِيِّ

عَنْ عُمَرَ وَعَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ وَزَيْدٍ فِي أُمٍّ وَزَوْجٍ وَإِخْوَةٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَإِخْوَةٍ لِأُمٍّ «أَنَّ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ شُرَكَاءُ لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ فِي ثُلُثِهِمْ وَذَلِكَ أَنَّهُمْ قَالُوا هُمْ بَنُو أُمٍّ كُلُّهُمْ وَلَمْ يَزِدْهُمُ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ»  

bayhaqi:12474Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Abū Bakr Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr And al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUmar

[Machine] And Abdullah and Zaid said that they said to the husband, "Half is for you, and the sixth is for the mother, and they divided among the brothers from the father and the mother, and the brothers from the mother in the third. And they said, "The father did not increase them except in closeness."  

البيهقي:١٢٤٧٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَرَ

وَعَبْدِ اللهِ وَزَيْدٍ ؓ أَنَّهُمْ قَالُوا لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ السُّدُسُ وَأَشْرِكُوا بَيْنَ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ وَالْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ فِي الثُّلُثِ وَقَالُوا مَا زَادَهُمُ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا  

bayhaqi:12475Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī > ʿUmar

[Machine] "And Abdullah has a mother, a wife, siblings from his mother, siblings from his father, and half-siblings from his mother's side. The mother's share is one-sixth and the husband's share is half. They share equally between the siblings from the father and the mother, in terms of one-third for both the males and females. They said that the father's share only brings them closer."  

البيهقي:١٢٤٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ عُمَرُ

وَعَبْدُ اللهِ ؓ فِي أُمٍّ وَزَوْجٍ وَإِخْوَةٍ لِأُمٍّ وَإِخْوَةٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ السُّدُسُ وَشَرِّكَا بَيْنَ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ وَبَيْنَ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ فِي الثُّلُثِ ذَكَرُهُمْ وَأُنْثَاهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ وَقَالَا مَا زَادَهُمُ الْأَبُ إِلَّا قُرْبًا  

bayhaqi:12478Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Abū Qays > al-Huzayl

[Machine] Abdullah said about a woman who left her husband and her mother and her siblings for her father and her mother and her siblings, he said to the husband the half and to the mother the sixth and to the brothers from the mother the third. The completion of the arrows is not assigned to the brothers from the father and the mother.  

البيهقي:١٢٤٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنِ الْهُزَيْلِ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ فِي امْرَأَةٍ تَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأُمَّهَا وَإِخْوَتَهَا لِأَبِيهَا وَأُمِّهَا وَإِخْوَتَهَا لِأُمِّهَا قَالَ لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ السُّدُسُ وَلِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ الثُّلُثُ تَكْمِلَةَ السِّهَامِ وَلَمْ يَجْعَلْ لِإِخْوَتِهَا لِأَبِيهَا وَأُمِّهَا شَيْئًا  

suyuti:2-2578bṬāws
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٥٧٨b

"عن طاوسٍ أنه قال في امْرَأَةٍ تُوُفِّيَتْ وَتَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأُمَّهَا وَإِخْوَتَهَا مِنْ أُمِّهَا وَأختَها من أُمِّهَا وَأَبِيهَا: لأُمِّهَا السُّدُسُ، وَلِزَوْجِهَا الشَّطْرُ، وَالثُّلُثُ بيْن الإِخْوَة مِنَ الأُمِّ وَالأُخْتِ مِنَ الأَبِ وَالأَمِّ، وَإِنَّ عُمَرَ بنَ الْخَطَّابِ كَانَ يَقُولُ: أَلْقُوا أَبَاهَا فِى الرِّيح أَمَّا الأُخْتُ لِلأَبِ وَالأُمِّ فَإِنَّهَا لَا تَرِثُ بِهِ، وَإِنَّمَا وَرِثَتْ مَع الإِخْوَةِ مِنْ أَجْلِ أنَّهَا ابْنَةُ أُمِّهِمْ".  

[عب] عبد الرازق