Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:165-240bJābir > al-Nabi ﷺ > Āṭṭalaʿ
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥-٢٤٠b

" عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِىِّ ﷺ قَالَ: اطَّلَعَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّة عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَقَالُوا: بِمَ دَخَلْتُمُ النَّارَ؟ وَإنَّمَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ بِتَعْلِيمِكُمْ، قَالُوا: إِنَّا كُنَّا نَأمُرُ وَلاَ نَفْعَلُ ".  

ابن النجار

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tabarani:18699Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Zuhayr b. ʿAbbād al-Ruwāsī > Abū Bakr al-Dāhirī ʿAbdullāh b. Ḥakīm > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > al-Walīd b. ʿUqbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there are people from the people of Paradise who will visit people from the people of Hellfire and say, 'What caused you to enter the Hellfire? By Allah, we did not enter Paradise except by what we learned from you.' They will say, 'We used to say [the right things] but not act upon them.'"  

الطبراني:١٨٦٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّوَاسِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَنْطَلِقُونَ إِلَى أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَيَقُولُونَ بِمَ دَخَلْتُمُ النَّارَ فَوَاللهِ مَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ إِلَّا بِمَا تَعَلَّمْنَا مِنْكُمْ؟ فَيَقُولُونَ إِنَّا كُنَّا نَقُولُ وَلَا نَفْعَلُ  

nasai-kubra:11860Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī

[Machine] A group of people from the people of Paradise go to a group of people from the people of Hellfire and say, "What caused you to enter the Hellfire while we entered Paradise by your training and teaching?" They replied, "We used to command you to do good but we did not do it ourselves.  

الكبرى للنسائي:١١٨٦٠عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

يَطْلُعُ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَى قَوْمٍ أَهْلِ النَّارِ فَيَقُولُونَ مَا أَدْخَلَكُمُ النَّارَ فَإِنَّا أُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ بِفَضْلِ تَأْدِيبِكُمْ وَتَعْلِيمِكُمْ؟ فَقَالَوا إِنَّا كُنَّا نَأْمُرُكُمْ بِالْخَيْرِ وَلَا نَفْعَلُهُ  

suyuti:7296a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٢٩٦a

"إِنَّ ناسًا من أَهْلِ الجنَّةِ يَطلِعُون إِلىِ أُنَاسٍ من أهْلِ النارِ فَيَقولونَ: بِم دخلُتم النَّارَ فَوَاللَّه ما دخَلْنَا الجنَّة إِلا بما تعلمنا منكم فيقولون: إِنَّا كنَّا نقُولُ ولا نَفْعَلُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن الوليد بن عتبة