Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13533a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٥٣٣a

"حَقُّ الْجَارِ: إِنْ مَرِضَ عُدْتَهُ، وَإِنْ مَاتَ شَيعْتَه، وَإِنْ اسْتَقْرَضَكَ أَقْرَضْتَهُ وَإِنْ أَعْوَر سَتَرْتهُ، وَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ هَنَّأتَهُ، وَإنْ أَصابَتهُ مُصِيبَةٌ عَزَّيْتَهُ ولا ترفع بناءك بنائه فتسد عليه الريح، وَلَا تُؤذِهِ بِرِيحِ قدْرِكَ إِلَّا أَنْ تَغْرِفَ لَهُ مِنْهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن بهز بن حكيم عن أَبيه عن جده

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:17125Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > ʿUtbah b. Saʿīd b. al-Rakhṣ al-Ḥimṣī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Bakr al-Hudhalī > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what are the rights of my neighbor upon me?" He replied, "If he falls ill, visit him, and if he dies, attend his funeral. If he seeks to borrow something from you, lend it to him. If he becomes needy, assist and support him. If something good happens to him, congratulate him, and if he faces a calamity, offer condolences. Do not raise your building higher than his building, for it may block the wind from reaching him. And do not harm him with your cooking smells, unless you offer him some of it."  

الطبراني:١٧١٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا عُتْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الرَّخْصِ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا حَقُّ جَارِي عَلَيَّ؟ قَالَ «إِنْ مَرِضَ عُدْتَهُ وَإِنْ مَاتَ شَيَّعْتَهُ وَإِنِ اسْتَقْرَضَكَ أَقْرَضْتَهُ وَإِنْ أَعْوَزَ سَتَرْتَهُ وَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ هَنَّأْتَهُ وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ عَزَّيْتَهُ وَلَا تَرْفَعْ بِنَاءَكَ فَوْقَ بِنَائِهِ فَتَسُدَّ عَلَيْهِ الرِّيحَ وَلَا تُؤْذِهِ بِرِيحِ قِدْرِكَ إِلَّا أَنْ تَغْرِفَ لَهُ مِنْهَا»  

suyuti:573-7bBahz b. Khaddām from his father from his grandfather
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٣-٧b

"عَنْ بَهْزِ بْنِ (خَدَّام) عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ؛ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا حَقُّ جَارِى عَلَىَّ؟ قَالَ: إِنْ مَرِضَ عُدْتَهُ، وَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ هَنَّأتَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ عَزَّيْتَهُ، وَلا تَرْفَعْ بِنَاءَكَ فَوْقَ بِنَائِهِ فَتَسُدَّ عَلَيْهِ الرِّيحَ، وَلَا تُؤْذِهِ بِرِيحِ قِدْرِكَ وَلَا تَغْرِفُ لَهُ مِنْهَا".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان