Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13259a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٢٥٩a

"ثكِلتْكَ أُمُّكَ ابن سعدٍ، وهل ترْزقُونَ وتُنْصرُون إِلَّا بضُعَفائِكُمْ".  

[حم] أحمد عن سعد بن أَبى وقاص ؓ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:1493Wakīʿ > Muḥammad b. Rāshid > Makḥūl > Saʿd b. Mālik

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, can a man be the defender of his people, even if his arrow is the same as the arrow of others?" He replied, "May your mother be bereaved of you, O son of Umm Sa'd! Are you given provision and victory except by the weak among you?"  

أحمد:١٤٩٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ يَكُونُ حَامِيَةَ الْقَوْمِ أَيَكُونُ سَهْمُهُ وَسَهْمُ غَيْرِهِ سَوَاءً؟ قَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ أُمِّ سَعْدٍ وَهَلْ تُرْزَقُونَ وَتُنْصَرُونَ إِلا بِضُعَفَائِكُمْ