Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:12043a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٠٤٣a

"النُّجُومُ أَمَانٌ لأهل الأَرْضِ مِن الْغَرَقِ، وَأَهْلُ بَيتِى أَمَانٌ لأُمَّتِى مِنَ الاخْتِلافِ فَإِذَا خَالفَتْهَا قبِيلةٌ اخْتَلَفُوا فَصَارُوا حِزْبَ إِبْلِيسَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī
hakim:4715Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Isḥāq b. Saʿīd b. Arkūn al-Dimashqī > Khulayd b. Daʿlaj Abū ʿAmr al-Sadūsī Aẓunnuh > Qatādah > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The stars are a source of safety for the people of the Earth from drowning, and the people of my household are a source of safety for my Ummah (nation) from division. So if a tribe among the Arabs opposes them, they will become the party of Satan."  

الحاكم:٤٧١٥حَدَّثَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَرْكُونُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ أَبُو عَمْرٍو السَّدُوسِيُّ أَظُنُّهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «النُّجُومُ أَمَانٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الْغَرَقِ وَأَهْلُ بَيْتِي أَمَانٌ لِأُمَّتِي مِنَ الِاخْتِلَافِ فَإِذَا خَالَفَتْهَا قَبِيلَةٌ مِنَ الْعَرَبِ اخْتَلَفُوا فَصَارُوا حِزْبَ إِبْلِيسَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل موضوع
hakim:6959al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq Fīmā Qaraʾtuh ʿAlayh from Aṣl Kitābih > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Walīd al-Karābīsī > Isḥāq b. Saʿīd b. al-Arkūn al-Dimashqī > Khulayd b. Daʿlaj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The safety of the people of the earth from conflict is through loyalty to the Quraysh, for Quraysh are the people of Allah. But when a tribe from the Arabs opposes them, it becomes a party of Satan."  

الحاكم:٦٩٥٩أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ فِيمَا قَرَأْتُهُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ الْكَرَابِيسِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَرْكُونِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَانُ أَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الِاخْتِلَافِ الْمُوَالَاةُ لِقُرَيْشٍ وَقُرَيْشٌ أَهْلُ اللَّهِ فَإِذَا خَالَفَتْهَا قَبِيلَةٌ مِنَ الْعَرَبِ صَارَتْ حِزْبَ إِبْلِيسَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ واه وفي إسناده ضعيفان
tabarani:11479Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Isḥāq b. al-Rkwn > Khulayd b. Daʿlaj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The rainbow is a sign of safety for the people on earth from drowning, and the alliance of the Quraysh is a sign of safety for the people on earth from disagreement. However, if a tribe from the Arabs opposes it, they become the party of Satan."  

الطبراني:١١٤٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْأركونِ ثنا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَانٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الْغَرَقِ الْقَوْسُ وَأَمَانٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الِاخْتِلَافِ الْمُوَالَاةُ لِقُرَيْشٍ أَهْلِ اللهِ فَإِذَا خالفَتْها قَبِيلَةٌ مِنَ الْعَرَبِ صَارُوا حِزْبَ إِبْلِيسَ