Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:11378a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٣٧٨a

"الْعَرْجَاءُ الْبيِّنُ ضَلَعُها -ويُروى "عَرَجُها"- والْعورَاءُ الْبيِّنُ عَوَرُها والْمَريضةُ الْبيِّنُ مَرَضُها، والْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِى ".  

مالك، [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك في عن البراءِ بن عازب أَن رسول الله ﷺ سُئِلَ: ماذا يُتَّقَى من الضحايا؟ فقال العرجاءُ وذكَرَه

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
tirmidhi:1497aʿAlī b. Ḥujr > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbayd b. Fayrūz > al-Barāʾ b. ʿĀzib Rafaʿah

A Marfu' narration (from the Prophet ﷺ), saying: "A crippled animal whose limp is obvious is not to be slaughtered as sacrifice, nor an animal with a bad eye whose blindness is obvious, nor a sick animal whose sickness is obvious, nor an emaciated animal that has no marrow (in its bones)."  

الترمذي:١٤٩٧aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَفَعَهُ قَالَ

لاَ يُضَحَّى بِالْعَرْجَاءِ بَيِّنٌ ظَلَعُهَا وَلاَ بِالْعَوْرَاءِ بَيِّنٌ عَوَرُهَا وَلاَ بِالْمَرِيضَةِ بَيِّنٌ مَرَضُهَا وَلاَ بِالْعَجْفَاءِ الَّتِي لاَ تُنْقِي  

ahmad:18675ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik / Ibn Abū Anas > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿUbayd b. Fayrūz > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked, "What should be given as charity from the sacrificial animals?" He replied, "Four types." And he said, "The barren (female) camel whose foreleg is shorter than the foreleg of the Messenger of Allah ﷺ, the clear-eyed goat with a clear spot on its ribs, the sheep with a clear spot on its private parts, the sick animal that clearly shows its illness, and the feeble animal that cannot be driven."  

أحمد:١٨٦٧٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَنَسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ مَاذَا يُتَّقَى مِنَ الضَّحَايَا؟ فَقَالَ أَرْبَعٌ وَقَالَ الْبَرَاءُ وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي  

darimi:1992Khālid b. Makhlad > Mālik > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿUbayd b. Fayrūz > al-Barāʾ b. ʿĀzib

A Marfu' narration (from the Prophet ﷺ), saying: "A crippled animal whose limp is obvious is not to be slaughtered as sacrifice, nor an animal with a bad eye whose blindness is obvious, nor a sick animal whose sickness is obvious, nor an emaciated animal that has no marrow (in its bones)." (Using translation from Tirmidhī 1497)   

الدارمي:١٩٩٢أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا يُتَّقَى مِنَ الضَّحَايَا؟ قَالَ «الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي»  

ذِكْرُ الْخِصَالِ الَّتِي إِذَا كَانَتْ فِي الْأُضْحِيَّةِ لَا يَجُوزُ أَنْ يُضَحَّى بِهَا

ibnhibban:5921ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbayd b. Fayrūz > al-Barāʾ

"I heard the Messenger of Allah say" - and he gestured with his fingers, but his fingers were shorter than the fingers of the Messenger of Allah - he said "It is not permissible to offer as a sacrifice an animal that clearly has one bad eye, a lame animal that is obviously lame, as sick animal that is obviously sick, or an animals that is so emaciated that it is as if there is no marrow in its bones." (Using translation from Nasāʾī 4371)   

ابن حبّان:٥٩٢١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَجُوزُ مِنَ الضَّحَايَا أَرْبَعٌ الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ عَرَجُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي»  

suyuti:2907a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٠٧a

"أربَعٌ لا يُجزئن في الأضاحِى: العَوْراءُ البينُ عَوَرُها، والمريضةُ البيِّنُ مرضُها، والعرجاءُ البيِّنُ ظَلعُها، والكسيرَةُ التي لا تُنْقِى".  

مالك، [ط] الطيالسي [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والدارمي، وابن خزيمة، وابن منيع، والرويانى، وابن الجارود، والطَّحاوى، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [هق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن البراء