Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:10091a
Translation not available.
السيوطي:١٠٠٩١أ

"الإِسلامُ أَن تعبدَ الله ولا تُشرِكَ به شيئًا، وتقيم الصَّلاة، وتؤتَى الزكاةَ المفروضةَ، وتصومَ رمضانَ، وتحُجَّ البيتَ" .

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة، [ن] النسائي عن أبي هريرة، وأبي ذر معًا

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bazzār, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:19153ʿAffān > Ḥammād > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > Jarīr b. ʿAbdullāh al-Bajalī

[AI] I asked, O Messenger of Allah, stipulate for me (conditions) to follow. He said: Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the obligatory prayers, pay the obligatory charity, advise the Muslims, and disassociate from the disbelievers.

أحمد:١٩١٥٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَقَالَ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُصَلِّي الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَنْصَحُ لِلْمُسْلِمِ وَتَبْرَأُ مِنَ الْكَافِرِ

ahmad:19165Bahz > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > Jarīr

[AI] "O Messenger of Allah, stipulate upon me," he said, "that I worship Allah alone, not associating anything with Him, and that I perform the obligatory prayers, pay the obligatory zakat, advise the Muslims, and disassociate myself from the disbelievers."

أحمد:١٩١٦٥حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَنَّ جَرِيرًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ قَالَ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُصَلِّي الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتَبْرَأُ مِنَ الْكَافِرِ

ahmad:19219Abū ʿAbd al-Raḥman Muʾammal > Ḥammād > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr > Lilnnabī ﷺ Āshtariṭ ʿAlay

[AI] I said to the Prophet ﷺ , "Make a condition upon me." He said, "Worship Allah, do not associate anything with Him, perform the obligatory prayers, give the obligatory Zakah, advise the Muslims, and disassociate from the disbelievers."

أحمد:١٩٢١٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ اشْتَرِطْ عَلَيَّ قَالَ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُصَلِّي الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَنْصَحُ لِلْمُسْلِمِ وَتَبْرَأُ مِنَ الْكَافِرِ

ahmad:19233Abū Saʿīd > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq > Jarīr

[AI] I said, "O Messenger of Allah, make a condition upon me, for you know better about conditions." He said, "I will make a covenant with you that you worship Allah alone, associate nothing with Him, establish prayer, give Zakat, advise the Muslims, and renounce the polytheists."

أحمد:١٩٢٣٣حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ قَالَ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَنْصَحَ الْمُسْلِمَ وَتَبْرَأَ مِنَ الْمُشْرِكِ

bazzar:2285
Translation not available.
البزّار:٢٢٨٥

حَدِّثْنِي بِعَمَلٍ يَجِبُ لِلْعَبْدِ بِهِ الْجَنَّةُ إِذَا عَمِلَهُ قَالَ بَخٍ بَخٍ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ وَهُوَ يَسِيرٌ لِمَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ لَهُ أَقِمِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَأَدِّ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَلَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا

tabarani:2306Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq > Jarīr

[AI] I said, "O Messenger of Allah, make a condition upon me, as you know better about the condition from me." He said, "I give you my pledge that you worship Allah alone, associate nothing with Him, establish prayer, give Zakat, advise the Muslims, and separate from the polytheists."

الطبراني:٢٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّي قَالَ «أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللهَ لَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَنْصَحَ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكَ»

tabarani:2307Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[AI] I said, "O Messenger of Allah, set conditions for me, for you know better." He said, "Worship Allah, associating nothing with Him, establish prayer, give zakah, advise the Muslims, and disassociate from the disbelievers."

الطبراني:٢٣٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَإِنَّكَ أَعْلَمُ قَالَ «اعْبُدِ اللهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتَبْرَأُ مِنَ الْكَافِرِ»

tabarani:2308Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shaybān b. Farrūkh > ʿIkrimah b. Ibrāhīm > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[AI] I came to the Prophet Muhammad ﷺ and said, "O Messenger of Allah, set a condition for me, as you know my condition better than me, then extend your hand so that I can pledge allegiance to you." He said, "Worship Allah alone, associate nothing with Him, establish prayer, give zakat, advise the Muslim, and separate from the polytheist."

الطبراني:٢٣٠٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّي ثُمَّ ابْسُطْ يَدَكَ فَأُبَايِعَكَ قَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقُ الْمُشْرِكَ»

tabarani:2327ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > Abū al-Yaqẓān > Zādhān > Jarīr

[AI] A man came to the Prophet ﷺ and asked him about Islam, so he said: "You bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, you establish prayer, give Zakat, fast in Ramadan, perform Hajj to the House, and love for people what you love for yourself and hate for people what you hate for yourself."

الطبراني:٢٣٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ زَاذَانَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَقَالَ «تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ وَتَكْرَهُ لِلنَّاسِ مَا تَكْرَهُ لِنَفْسِكَ»

tabarani:5478a[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb And ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > al-Mughīrah b. Saʿd b. al-Akhram > Abīh or from his uncle Yashuk al-Aʿmash

[AI] I came to the Prophet and said, "O Messenger of Allah, guide me to an action that will draw me closer to Paradise and keep me away from the Hellfire." He remained silent for a while, then raised his head to the sky and looked. He said, "Worship Allah, associating nothing with Him, establish the prayer, give the Zakat, fast during Ramadan and love for people what you love for yourself and dislike for them what you dislike for yourself, and leave people alone."

الطبراني:٥٤٧٨أحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ يَشُكُّ الْأَعْمَشُ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ فَقَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ وَمَا كَرِهْتَ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ فَدَعِ النَّاسَ مِنْهُ»

tabarani:5478b[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb And ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > al-Mughīrah b. Saʿd b. al-Akhram > Abīh or from his uncle Yashuk al-Aʿmash

[AI] "I came to the Prophet ﷺ and said, 'O Prophet of Allah, guide me to a deed that would bring me closer to Paradise and keep me away from the Hellfire.' He remained silent for a while, then raised his head towards the sky, looked around, and said, 'Worship Allah alone without associating partners with Him, establish the prayer, give the obligatory charity, fast during Ramadan, and love for others what you love for yourself, and dislike to be done to you what you dislike to be done to you. And leave people alone from what does not concern you.'"

الطبراني:٥٤٧٨بحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ يَشُكُّ الْأَعْمَشُ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ فَقَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ وَمَا كَرِهْتَ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ فَدَعِ النَّاسَ مِنْهُ»

suyuti:75a
Translation not available.
السيوطي:٧٥أ

"أبايعُكَ على أن تعبُدَ اللهَ لا تشركُ به شيئًا، وتقيمَ الصلاةَ المكتوبةَ، وتُؤْتَى الزكاةَ، وتنَصحَ لِكُلِّ مسلمٍ، وتبرأَ مِن الشِّركِ" .

[حم] أحمد [ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن عن جرير

suyuti:76a
Translation not available.
السيوطي:٧٦أ

"أُبَايِعُكَ على أن تعبدَ اللهَ وتقيمَ الصلاةَ وتُؤتىَ الزكاةَ وتُنَاصِحَ المسلِمَ، وتُفَارقَ المشرِكَ".

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي اليسر

suyuti:8464a
Translation not available.
السيوطي:٨٤٦٤أ

"أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا تُشْركَ بِه شيْئًا، وَتُقيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتى الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ شَهْرَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ وَتَعْتَمرَ، وَتَسْمَعَ وَتُطِيعَ وَعَلَيْكَ بالعَلَانية وَإيَّاكَ والسِّرِّ" .

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمر: أَن رجلا قال يا رسول اللَّه أَوصنى. قال فذكره

suyuti:9159a
Translation not available.
السيوطي:٩١٥٩أ

"أَلَا تُبَايِعُونى عَلَى أن تَعْبُدُوا اللَّه ولا تشركوا به شيئًا، وأن تُقِيمُوا الصَّلوَاتِ، وتُؤْتُوا الزَّكَاةَ، وتَسْمَعُوا وَتُطِيعُوا وَلَا تَسْألوُا النَّاسَ شيْئًا".

[م] مسلم [ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان عن عوف بن مالك الأشجعى ؓ

suyuti:12724a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧٢٤أ

"تعْبُدُ الله لَا تُشْرِكُ بِهِ شيئًا، وَتَقِيمُ الصَّلَاةَ المَكْتُوبَةَ وتُؤَدِّى الزَّكَاةَ المَفْرُوضَة، وَتصُومُ رَمَضانَ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن أَبي هريرة أَن أَعرابيا أَتى النبي ﷺ فقال: دُلَّنِى على عمل إِذا عملته دخلت الجنة، قال فذكره، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي ، [حب] ابن حبّان عن أَبي أيوب، وزاد "وتصل الرحم"

suyuti:12726a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧٢٦أ

"تعْبُدُ الله، وَلَا تُشْرِك بِهِ شَيئًا وتقيمُ الصَّلاةَ، وَتُؤْتِى الزَّكَاةِ، وَتَصوُمُ رَمَضَان، وتَحُجُّ البيتَ، وَتأتِى إِلَى النَّاسِ ما تحبُّ أنْ يُؤتى إِليكَ، وَتكْرهُ لِلنَّاسِ مَا تَكْرهُ أَنْ يُؤْتَى إِليك".

ابن سعد، [خ] البخاري في التاريخ: عن المغيرة بن عبد الله اليشكرى: عن أَبيه قال: قلت. يا رسول الله، نبئنى بعمل يدخلنى الجنة، ويباعدنى من النار قال: فذكره، [ش] ابن أبى شيبة والعدنى، [عم] زيادات عبد الله بن أحمد والبغوى وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير عن المغيرة بن سعد بن الأَخرم: عن أبيه

suyuti:12727a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧٢٧أ

"تَعْبُدُ الله تَعَالى، لا تُشْركُ به شيئًا، وتُقِيمُ الصَّلاة، وَتؤْتِى الزَّكاةَ، وَتصُومُ شهرَ رَمَضَان، وَتَحُجُّ، وَتْعتَمِرُ، وَتَسْمَعُ، وَتُطِيعُ".

[ك] الحاكم في المستدرك عن ابن عُمر أن رجلًا قال: يا رسول الله، أَوصنى. قال: فذكره

suyuti:17138a
Translation not available.
السيوطي:١٧١٣٨أ

"لَئِنْ أَقْصَرْتَ الْخُطبَةَ لَقَدْ أعْظَمْتَ وَأَطْوَلْتَ، تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاةِ المَفْرُوَضَةَ، وَتُؤْتى الزَّكَاةَ، وتَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيتَ، وَتأَتِى إِلَى النَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤتَى إِلَيكَ، وَمَا كَرِهْتَ أَنْ يُؤْتَى إِلَيكَ فدَعِ النَّاسَ مِنْهُ".

الخرائطى في مكارم الأخلاق، عن مغيرة بن سعد بن الأخرم الطائى عن عمه

suyuti:24978a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٩٧٨أ

"لَا تُشْرِك بِالله شْيئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاة، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتُحِبُّ للِنَّاسِ مَا تُحِبُّ أنْ يُؤْتَى إِلَيكَ".

ابن قانع عن خالد بن عبد الله القشيري عن أبيه عن جده

suyuti:24980a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٩٨٠أ

"لَا تُشْرِكْ بالله شيئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاة، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتنْصَحُ الْمُسْلِمَ، وَتُفَارِقُ الْمُشْرِكَ".

ابن سعد عن جرير

suyuti:85-636bLā Lh Ilā Allāh > Muḥammad
Translation not available.
السيوطي:٨٥-٦٣٦ب

" تَشْهَدُ أَنْ لاَ إله إِلاَّ الله، وَأَنَ مُحَمَّدًا رَسُولُ الله، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِى الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحَجُّ البَيْتَ، وَتُحِبُّ للنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ، وَتَكْرَهُ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ لِنَفْسِكَ ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن جرير، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلى النَّبِى ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الإسْلاَمِ، قَالَ فذكره

suyuti:186-21bJarīr
Translation not available.
السيوطي:١٨٦-٢١ب

"عَنْ جَرِيرٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! ابْسُطْ يَدَكَ فَلنُبَايِعْكَ، وَاشْتَرِطْ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّى، قَالَ: أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ الله لَا تُشْرِكُ بِهِ شِيْئًا، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِىَ الزَّكَاةَ, وَتَنْصَحَ لِلْمُسْلِمِينَ، فَتُفَارِقَ المُشْرِكَ".

ابن جرير

suyuti:422-418bIbn ʿUmar > Jāʾ a man > al-Nabi ﷺ > Awṣiniá
Translation not available.
السيوطي:٤٢٢-٤١٨ب

"عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: جَاءَ رَجُل إِلَى النَّبِىِّ ﷺ فَقَالَ: أَوْصِنِى، قَالَ: تَعْبُدُ الله وَلاَ تُشْرِك به شَيْئًا، وَتُقيم الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِى الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ وَتَحُجُّ وَتَعْتَمِر، وَتَسْمَع وَتُطِيع، وَعَلَيْكَ بِالْعَلاَنِيَة، وَإِيَّاكَ وَالسِّر".

ابن جرير، [ك] الحاكم في المستدرك