Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:106

˹Pharaoh˺ said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."  

Said he, Pharaoh, to him: ‘If you have come with a sign, as you claim, then produce it, if you are of those who speak the truth’, in this.
القرآن:٧:١٠٦

قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ  

{قال} فرعون له {إن كنت جئت بآية} على دعواك {فأت بها إن كنت من الصادقين} فيها.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:26:31

˹Pharaoh˺ said, "Then bring it, if you should be of the truthful."  

He, Pharaoh, said, to him: ‘Then bring it, if you are truthful’, in this.
القرآن:٢٦:٣١

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ  

{قال} فرعون له {فأتِ به إن كنت من الصادقين} فيه.