Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:50:26

Who made ˹as equal˺ with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."  

who has set up alongside God another god! (alladhī ja‘ala ma‘a’Llāhi ilāhan ākhara is the subject, with an implicitly conditional import, the predicate of which is ˹the following˺). Cast him then into the severe chastisement’ (the explanation of this ˹dual form of the verb alqiyāhu, ‘cast him’˺ is as above).
القرآن:٥٠:٢٦

الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ  

{الذي جعل مع الله إلها آخر} مبتدأ ضُمن معنى الشرط خبره {فألقياه في العذاب الشديد} تفسيره مثل ما تقدم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:15:96

Who make ˹equal˺ with Allah another deity. But they are going to know.  

those ˹mockers˺ who set up besides God another god: (this ˹entire clause˺ is an adjectival qualification; but it is also said to be the subject, and because there is an implicit conditional meaning ˹in the abovementioned clause˺, the ˹particle˺ fā’ has been inserted into the predicate, which is ˹the following˺) soon they will know, the sequel of their affair.
القرآن:١٥:٩٦

الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ  

{الذين يجعلون مع الله إلها آخر} صفة وقيل مبتدأ ولتضمنه معنى الشرط دخلت الفاء في خبره وهو {فسوف يعلمون} عاقبة أمرهم.