Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:44:8

There is no deity except Him; He gives life and causes death. ˹He is˺ your Lord and the Lord of your first forefathers.  

There is no god except Him. He gives life and brings death. Your Lord and the Lord of your forefathers.
القرآن:٤٤:٨

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ  

{لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:26:26

˹Moses˺ said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."  

He, Moses, said, ‘Your Lord and the Lord of your forefathers’. Now, even though this ˹fact˺ is comprised by what was ˹said˺ before it enrages Pharaoh, and therefore:
القرآن:٢٦:٢٦

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ  

{قال} موسى {ربكم ورب آبائكم الأولين} وهذا وإن كان داخلا فيما قبله يغيظ فرعون ولذلك.
quran:37:126

Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"  

God, your Lord, and the Lord of your forefathers?’ (read ˹as predicates˺ allāhu, rabbukum and rabbu, in the nominative, because of the ˹implicit˺ omitted huwa ˹being the subject˺; or read allāha, rabbakum and rabba, in the accusative, as supplements to ahsana, ‘the best of’).
القرآن:٣٧:١٢٦

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ  

{اللهُ ربُّكم وربُّ آبائكم الأولين} برفع الثلاثة على إضمار هو، وبنصبها على البدل من أحسن.