Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:39:32

So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?  

So who is — in other words, none is — a greater wrongdoer than he who imputes falsehood to God, by ascribing partners and child to Him, and ˹who˺ denies the truth, namely, the Qur’ān, when it reaches him? Is there not a ˹fitting˺ abode in Hell for the disbelievers? Indeed, there is.
القرآن:٣٩:٣٢

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ  

{فمن} أي لا أحد {أظلم ممن كذب على الله} بنسبة الشريك والولد إليه {وكذَّب بالصدق} بالقرآن {إذ جاءه أليس في جهنم مثوىً} مأوى {للكافرين} بلى.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:29:68

And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a ˹sufficient˺ residence for the disbelievers?  

And who — in other words, there is none ˹who˺ — does greater wrong than he who invents a lie against God, by ascribing partners to Him, or denies truth, be it the Prophet or the Book, when it comes to him? Is there not in Hell a lodging, an abode, for the disbelievers?, in other words, there is such ˹an abode˺ therein and such ˹a person˺ belongs with them.
القرآن:٢٩:٦٨

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ  

{ومن} أي لا أحد {أظلم ممن افترى على الله كذبا} بأن أشرك به {أو كذب بالحق} النبي أو الكتاب {لما جاءَه أَليس في جهنم مثوىّ} مأوى {للكافرين} أي فيها ذلك وهو منهم.