Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:38:73

So the angels prostrated - all of them entirely.  

Thereat the angels prostrated, all of them together (there are two emphases here ˹kulluhum and ajma‘ūn˺);
القرآن:٣٨:٧٣

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ  

{فسجد الملائكة كلهم أجمعون} فيه تأكيدان.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:15:30

So the angels prostrated - all of them entirely,  

And so the angels prostrated, all of them together (kulluhum ajma‘ūn contains two elements of emphasis),
القرآن:١٥:٣٠

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ  

{فسجد الملائكة كلهم أجمعون} فيه تأكيدان.