Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:38:72

So when I have proportioned him and breathed into him of My ˹created˺ soul, then fall down to him in prostration."  

So when I have proportioned him, completed him, and breathed in him, ˹when I have˺ caused to flow ˹therein˺, My spirit, so that he becomes a living ˹being˺ — the addition of ‘the spirit’ to Adam is an honour for him; the ‘spirit’ is a subtle body that gives life to a human being by permeating him — then fall down in prostration before him!’ — a prostration of salutation ˹that is actually˺ a bow.
القرآن:٣٨:٧٢

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ  

{فإذا سويته} أتمته {ونفخت} أجريت {فيه من روحي} فصار حيا، وإضافة الروح إليه تشريف لآدم والروح جسم لطيف يحيا به الإنسان بنفوذه فيه {فقعوا له ساجدين} سجود تحية بالانحناء.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:15:29

And when I have proportioned him and breathed into him of My ˹created˺ soul, then fall down to him in prostration."  

So, when I have proportioned him, completed him, and breathed, caused to flow, of My Spirit in him, so that he becomes a living thing — the annexation of ‘the Spirit’ to him is a conferring of honour upon Adam — fall down in prostration before him!’, a prostration ˹meant as an act˺ of salutation by bowing.
القرآن:١٥:٢٩

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ  

{فإذا سويته} أتممته {ونفخت} أجريت {فيه من روحي} فصار حيا وإضافة الروح إليه تشريف لآدم {فقعوا له ساجدين} سجود تحية بالانحناء.