Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:19

It will be only one shout, and at once they will be observing.  

For it will be only (innamā hiya, this ˹hiya˺ is a demonstrative pronoun explained by ˹the following, zajratun) a single cry and, lo! they, all creatures, will be, alive, watching, ˹to see˺ what will be done with them.
القرآن:٣٧:١٩

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ  

{فإنما هي} ضمير مبهم يفسره {زجرة} أي صيحة {واحدة فإذا هم} أي الخلائق أحياء {ينظرون} ما يفعل بهم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:79:13

Indeed, it will be but one shout,  

God, exalted be He, says: But it, the Aftershock, which will be followed by the Resurrection, will be only a single blast, and so when it is blasted:
القرآن:٧٩:١٣

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ  

{فإنما هي} أي الرادفة التي يعقبها البعث {زجرة} نفخة {واحدة} فإذا نفخت.