Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:33:53

O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that ˹behavior˺ was troubling the Prophet, and he is shy of ˹dismissing˺ you. But Allah is not shy of the truth. And when you ask ˹his wives˺ for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not ˹conceivable or lawful˺ for you to harm the Messenger of Allah or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allah an enormity.  

O you who believe, do not enter the Prophet’s houses unless permission is granted you, to enter by invitation, to ˹share˺ a meal, and so you enter, without waiting for the ˹right˺ moment, ˹for˺ when it is ready (ināhu, a verbal noun from anā, ya’nī). But when you are invited, enter, and, when you have had your meal, disperse, without, lingering for, any ˹leisurely˺ conversation, amongst yourselves. Indeed that, lingering, is upsetting for the Prophet, and he is ˹too˺ shy of you, to make you leave, but God is not shy of the truth, that you should leave — in other words, He would never refrain from declaring it (a variant reading ˹for yastahyī˺ has yastahī). And when you ask anything of ˹his˺ womenfolk, in other words, the wives of the Prophet (s), ask them from behind a screen, a curtain. That is purer for your hearts and their hearts, than ˹entertaining˺ sinful thoughts. And you should never cause the Messenger of God hurt, in any way; nor ever marry his wives after him. Assuredly that in God’s sight would be very grave, as a sin.
القرآن:٣٣:٥٣

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنْكُمْ ۖ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا  

{يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم} في الدخول بالدعاء {إلى طعام} فتدخلوا {غير ناظرين} منتظرين {إناه} نضجه مصدر أنى يأنى {ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا} تمكثوا {مستأنسين لحديث} من بعضكم لبعض {إن ذلكم} المكث {كان يؤذي النبي فيستحيي منكم} أن يخرجكم {والله لا يستحيي من الحق} أن يخرجكم، أي لا يترك بيانه، وقرئ يستحي بياء واحدة {وإذا سألتموهن} أي أزواج النبي ﷺ {متاعا فاسألوهن من وراء حجابٍ} ستر {ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن} من الخواطر المريبة {وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله} بشيء {ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله} ذنبا {عظيما}.

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:20594Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas b. Mālik

[Machine] I know people by this verse, when Zainab was given to the Messenger of Allah ﷺ and she was with him in the house and made food, then the people came, so the Messenger of Allah ﷺ went out and the people stayed in their places, and he returned while the people were sitting. So Allah revealed, "O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allah is not shy of the truth. And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition." So the Messenger of Allah ﷺ struck the curtain and the people stood up.  

الطبراني:٢٠٥٩٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَذِهِ الْآيَةِ لَمَّا أُهْدِيَتْ زَيْنَبُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ مَعَهُ فِي الْبَيْتِ فَصَنَعَ طَعَامًا فَجَاءَ الْقَوْمُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْرُجُ وَالْقَوْمُ مَكَانَهُمْ وَيَرْجِعُ وَالْقَوْمُ قُعُودٌ فَأَنْزَلَ اللهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحِيِي مِنْكُمْ وَاللهُ لَا يَسْتَحِيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} فَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحِجَابَ وَقَامَ الْقَوْمُ