Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:30:34

So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.  

Let them be ungrateful for what We have given them (this is ˹an imperative˺ meant as a threat). ‘So take your enjoyment. Soon you will know’, the consequences of your enjoyment (there is a shift away from the third person address to the second).
القرآن:٣٠:٣٤

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ  

{ليكفروا بما آتيناهم} أريد به التهديد {فتمتعوا فسوف تعلمون} عاقبة تمتعكم، فيه التفات عن الغيبة.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:16:55

So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.  

in order to deny that, grace, which We have given them. So enjoy, that consent of yours to worship idols (an imperative meant as a threat): for soon you shall know, the consequence of this.
القرآن:١٦:٥٥

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ  

{ليكفروا بما آتيناهم} من النعمة {فتمتعوا} باجتماعكم على عبادة الأصنام أمر تهديد {فسوف تعلمون} عاقبة ذلك.
quran:29:66

So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know.  

that they may be ungrateful for what We have bestowed on them, of graces, and that they may seek enjoyment, in consenting to worship idols together (a variant reading ˹for the purposive wa-li-yatamatta‘ū˺ has wa’l-yatamatta‘ū, ‘and let them seek their enjoyment’, as an imperative denoting a threat), for they will soon know!, the consequences of this.
القرآن:٢٩:٦٦

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ  

{ليكفروا بما آتيناهم} من النعمة {وليتمتعوا} باجتماعهم على عبادة الأصنام، وفي قراءة بسكون اللام أمر تهديد {فسوف يعلمون} عاقبة ذلك.