Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:27:55

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."  

What! Do you (read a-innakum, pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second and inserting an alif between the two in both cases) come unto men in lust instead of women? Nay, but you are truly a people in ignorance’, of the consequence of your action.
القرآن:٢٧:٥٥

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ  

{أإنكم} بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين {لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون} عاقبة فعلكم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:7:81

Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."  

Do you (read a-innakum, pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second one, but in both cases inserting an alif between the two; a variant reading has innakum, ‘indeed you … ’) come lustfully to men instead of women? Nay, you are a wanton folk’, transgressing ˹the bounds˺, ˹going˺ from what is lawful to what is unlawful.
القرآن:٧:٨١

إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ  

{أئِنَّكُم} بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال الألف بينهما وفي قراءة إنَّكُمْ {لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون} متجاوزون الحلال إلى الحرام.