Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:204

So for Our punishment are they impatient?

So do they ˹seek to˺ hasten Our chastisement?

القرآن:٢٦:٢٠٤

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

{أفبعذابنا يستعجلون}.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:37:176

Then for Our punishment are they impatient?

They then said in mockery, ‘When will this chastisement be sent down?’ God, exalted be He, threatens them by saying: Do they seek to hasten Our chastisement?

القرآن:٣٧:١٧٦

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

فقالوا استهزاء: متى نزول هذا العذاب؟ قال تعالى تهديدا لهم: {أفبعذابنا يستعجلون}.