Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:166

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."  

and forsake the wives your Lord has created for you?, in other words, ˹you forsake intimacy with˺ their front parts? Nay, but you are a transgressing folk’, overstepping ˹the bounds of˺ what is lawful into what is unlawful.
القرآن:٢٦:١٦٦

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ  

{وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم} أي أقبالهن {بل أنتم قوم عادون} متجاوزون الحلال إلى الحرام.

See similar narrations below:

Collected by Dārimī
darimi:1163Muḥammad b. Yazīd al-Bazzāz > Sharīk > Ibrāhīm b. Muhājir

[Machine] From Mujahid, he said "By Allah, it means the opposite."  

الدارمي:١١٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ {وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ} [الشعراء 166] قَالَ «هُوَ وَاللَّهِ الْقُبُلُ»