Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:167

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."  

They said, ‘If you do not desist, O Lot, from reproaching us, you will assuredly be of those expelled’, from our land.
القرآن:٢٦:١٦٧

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ  

{قالوا لئن لم تنته يا لوط} عن إنكارك علينا {لتكونن من المخرجين} من بلدتنا.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:26:116

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."  

They said, ‘Lo! if you do not desist, O Noah, from what you say to us, you will assuredly be among those assailed’, with stones or curses.
القرآن:٢٦:١١٦

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ  

{قالوا لئن لم تنته يا نوح} عما تقول لنا {لتكونن من المرجومين} بالحجارة أو بالشتم.