Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:17:98

That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we ˹truly˺ be resurrected ˹in˺ a new creation?"  

That is their requital because they disbelieved Our signs and said, in denial of the Resurrection: ‘What, when we are bones and fragments, shall we really be raised in a new creation?’
القرآن:١٧:٩٨

ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا  

{ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا} منكرين للبعث {أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:17:49

And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we ˹truly˺ be resurrected as a new creation?"  

And they say, in denial of the Resurrection: ‘What, when we are bones and fragments, shall we really be raised up in a new creation?’
القرآن:١٧:٤٩

وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا  

{أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا}.