Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:67

And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes ˹corpses˺ fallen prone

And those who did evil were seized by the Cry, so that they ended up lying lifeless prostrate in their habitations, keeled over their knees, dead,

القرآن:١١:٦٧

وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ

{وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين} باركين على الركب ميِّتين.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:7:78

So the earthquake seized them, and they became within their home ˹corpses˺ fallen prone.

So the Trembling, a violent earthquake and a cry from the heaven, seized them, and they lay lifeless prostrate in their habitations, keeled over their knees, dead.

القرآن:٧:٧٨

فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

{فأخذتهم الرجفة} الزلزلة الشديدة من الأرض والصيحة من السماء {فأصبحوا في دارهم جاثمين} باركين على الركب ميِّتين.

quran:7:91

So the earthquake seized them, and they became within their home ˹corpses˺ fallen prone.

So the Trembling, the violent earthquake, seized them, and they lay lifeless prostrate in their habitations, keeled over their knees, dead.

القرآن:٧:٩١

فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

{فأخذتهم الرجفة} الزلزلة الشديدة {فأصبحوا في دارهم جاثمين} باركين على الركب ميِّتين.