Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:50

And to 'Aad ˹We sent˺ their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors ˹of falsehood˺.  

And, We sent, to ‘Ād their brother, from the tribe, Hūd. He said, ‘O my people, worship God!, affirm His Oneness. You have no god (min ilāhin: min is extra) other than He. You, in your worship of graven images, do but invent, ˹you do but˺ invent lies against God.
القرآن:١١:٥٠

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ  

{و} أرسلنا {إلى عاد أخاهم} من القبيلة {هودا قال يا قوم اعبدوا الله} وَحِّدوهُ {ما لكم من} زائدة {إله غيره إن} ما {أنتم} في عبادتكم الأوثان {إلا مفترون} كاذبون على الله.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:7:65

And to the 'Aad ˹We sent˺ their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Then will you not fear Him?"  

And, We sent, to, the earlier, ‘Ād their brother Hūd. He said, ‘O my people, worship God, affirm His Oneness! You have no god other than Him. Will you not fear?’, will you ˹not˺ fear Him, and so believe?
القرآن:٧:٦٥

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ  

{و} أرسلنا {إلى عاد} الأولى {أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله} وحِّدوه {ما لكم من إله غيرُه أفلا تتقون} تخافونه فتؤمنون.